KnigaRead.com/

Джейн Кренц - Глубже некуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Кренц, "Глубже некуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Спасибо, — поблагодарил Фэллон.

Он взял канапе в одну руку, коротко кивнул небольшой толпе, наблюдавшей сцену, и взял другой рукой Изабеллу за запястье. И на ходу жуя, он потащил ее к стеклянным дверям, которые открывались на веранду.

— Вкусные, правда? — спросила Изабелла.

— Не лучше маффинов Мардж.

— Да, — согласилась она. — С ними ничего не сравнится.

— Кроме имбирного супа твоей бабушки.

— Кроме него.

Глава 23

Они стояли на веранде, опершись на перила, и вглядывались в ночь. Вздымавшиеся перед ними красные скалы, привычный для Седоны пейзаж, превратились в темные призрачные монолиты под острым серпом полумесяца. Легкая дрожь охватила Изабеллу от какого-то непонятного пробирающего до костей ощущения.

— Правду говорят об этом месте, — произнесла она. — И действительно можно почувствовать энергию.

— Здесь нет схождения всех потоков, как в Коуве, потому что не хватает океанских течений, но определенно своя энергия присутствует.

— Теперь я вижу, почему Общество любит собираться здесь.

— Уж поверь мне, Совет во главе с Заком выбрали это место не только потому, что здесь оно стоит на энергетической воронке.

— Нет? — Изабелла посмотрела на Фэллона. — Тогда почему?

— Потому что место это имеет определенную репутацию. Заметила все эти брошюры в вестибюле, рекламирующие туры в места скопления энергии, лечение кристаллами и духовные руководства?

— Понимаю, что ты хочешь сказать. Можно устроить здесь какое угодно собрание экстрасенсов, и никто не подумает, что это странно.

— Это называется «спрятать на виду», — подтвердил Фэллон.

Она опять задрожала, на сей раз от холода.

— Здесь холоднее, чем я думала. Хотя, казалось бы, пустыня.

— Сейчас январь, и высота здесь сорок пять сотен футов над уровнем моря, — заметил Фэллон. — Скажи спасибо, что снег не идет.

— Оставлю это тебе — разобраться точно, почему я отморозила себе задницу. — Изабелла обвила себя руками. — Мне следовало проверить прогноз погоды, прежде чем паковать вещички для путешествия. Думаю, я сосредоточилась только на том, какое же надеть платье или туфли. И беспокоилась, что их не успеют вовремя доставить.

Фэллон оглядел ее наряд:

— Платье красивое.

— Рада, что ты одобряешь, но погоди, вот получишь счет.

— Проблем никаких. Это деловые расходы.

— Ладно.

«Ничего личного», — повторила она про себя. И вовсе не похоже, что он купил ей платье в подарок. Просто деловые расходы.

— Платье очень дорогое, — предупредила Изабелла. Он пожал плечами. — Но не настолько дорогое, как пользование частным самолетом, чтобы добраться сюда, — добавила она.

— Неважно.

— Мне пришлось потратить несколько монет на платье, потому что трудно подделать качество в роскошном вечернем платье, как видишь. А вот туфли — подделка.

— Да не переживай так, Изабелла. Как ты сказала: частный самолет обошелся гораздо дороже.

— Ладно.

Фэллон снял пиджак и накинул ей на плечи. Пиджак хранил тепло и запах тела своего владельца. Изабелла сразу же согрелась.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Фэллон кивнул разок, отметая этот небольшой знак галантности, и поставил ногу на низкий каменный выступ, который шел по краю веранды. Потом наклонился вперед, упершись одной рукой в пояс.

Изабелла подвинулась к Фэллону поближе. «Он выглядит таким сексуальным и потрясающе мужественным здесь, в полумраке», — подумала она. Его окутывала мощная аура, в которой присутствовала чистейшая субстанция безжалостного мстителя, защитника и воина. Он из тех мужчин, от которых всегда зависишь. Его слово закон. Честь для Фэллона Джонса не пустой звук.

Фэллон поднял руку, открывая циферблат черных часов и старинную золотую запонку с ониксом, скреплявшую манжету белой рубашки…

— Тебе кто-то подарил эти запонки? — спросила Изабелла.

Он опустил взгляд на запястье:

— Семейные реликвии. Когда-то они принадлежали Калебу Джонсу. И перешли мне по наследству.

— Здорово, — восхитилась она. — Такие вещи помогают сохранить связь с прошлым. Они напоминают, кто ты есть, откуда происходишь и кем тебе нужно быть.

— Да, — согласился Фэллон.

— Однажды ты передашь их своему сыну. Или дочери. Почему бы и женщине не носить запонки.

Фэллон нахмурился, словно перспектива завести наследников была для чем-то новым.

— Никогда об этом не думал, — заметил он.

— Должно быть, замечательно иметь такую большую семью, как у тебя, — тоскливо произнесла Изабелла.

— По большей части это заноза в заднице.

— Но ты знаешь, что они грудью за тебя встанут, если нужно. Чем здесь и занимаются.

— Согласен, — подтвердил он.

— Ты слышал, что говорили все эти люди у стола с закусками? — спросила она чуть погодя.

— О том, чтобы оборвать связи между «Тайным обществом» и «Джи энд Джи»? Меня предупреждал Зак, что ходят такие разговоры.

— Если тот, кто стоит за этими разговорами, кто бы он ни был, добьется успеха в том, чтобы Общество слило агентство, то на этом ведь дело не кончится, верно?

— Да, — подтвердил Фэллон. — Если этот маневр окажется успешным, то он приведет к тому, что Джонсы потеряют контроль над Обществом. В некотором роде это лишено смысла.

Она улыбнулась:

— Поскольку Джонсы заберут с собой свои секреты и тут же создадут новый вариант «Тайного общества».

— У нас не будет выбора. Кто-то ведь должен заниматься тем, чем занималось «Тайное общество» со времен королевы Виктории.

— Как-то ограничивать вред, наносимый всякими гадами, которым посчастливилось родиться со сверхспособностями, и охотиться за преступниками, пытавшимися возродить формулу?

— Проблема в том, — сказал Фэллон, — что потребуется время создать новое «Тайное общество», а время — это единственное, чего у нас нет в избытке. А между тем «Ночная тень» почти наверняка воспользуется затишьем, чтобы снова внедриться в сердце Общества.

— Вот именно с этим мы здесь и имеем дело. Теория заговора с целью вытеснить Джонсов из «Тайного общества» и его захват.

— Зависит от того, что ты понимаешь под теорией заговора, — заметил Фэллон. — Зак считает, что имеет место враждебное поглощение.

— Нет, я чую теорию заговора за версту, и здесь именно настоящий заговор.

У него дернулся рот:

— И что же я раньше делал без твоей помощи? Как мне удавалось прояснить ситуацию без тебя, Изабелла Вальдес?

Та сморщила нос:

— Ты надо мной смеешься?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*