Вильям Шатнер - Войны Тэк
Джейк удержал Сэндза.
– Он постоит, так мне будет удобней всадить в него лазерный луч. А тебе, Сонни, я так скажу: если Киттридж и его дочь не будут здесь, в офисе, через пять минут, – я убью сначала Сэндза, а потом тебя.
Тэк-лорд расплылся в улыбке.
– Зачем так горячиться, Джейк? Я с уважением отношусь к своей жизни.
– Тогда прикажи привести сюда Киттриджей.
– Нет, мы сами пойдем к нему, Джейк. К сожалению, я могу предоставить тебе только профессора, – сказал Хокори. – Что касается его дочери...
Внезапно пять экранов на стене вспыхнули красным светом.
На других экранах появились аэрокары, которые окружили казино в ночном небе.
Раздался вой сирены, к нему присоединились крики в казино.
Глава 33
Одна из кружащих в небе машин начала атаку казино. Ее передняя часть, отделившись, опустилась, и оттуда выскочили четверо мужчин. Одетые во все черное, с лазерными винтовками в руках, они проникли в помещение через широкую брешь, образовавшуюся в стене.
Впереди шел совершенно лысый Курт Уинтергилд – директор агентства Восточного побережья по контролю за наркотиками. Его загорелое лицо излучало самоуверенность. На гладкой голове красовалась татуировка – ярко-красная роза.
Офис Хокори оказался как бы разделенным на части. Сонни проворно перепрыгнул через стул и очутился позади компьютера. Схватив игольчатое ружье, он выстрелил в нападавших.
Тридцать серебряных стрел хлынули струей из ружья, и почти все они ударили по агенту слева от Уинтергилда.
Худощавый светловолосый мужчина взвыл от боли, упал и покатился по полу. Металлические стрелы впились в его тело.
Сонни Хокори снова зарядил ружье, но выстрелить на сей раз не успел. Лазерный пистолет Уинтергилда опередил его.
Пучок лучей аккуратно отделил голову японца от туловища.
Джейк схватил за руку Сэндза и потянул к двери.
– Где Киттридж?
– Здесь. – Сэндз ударил по панели, и дверь бесшумно открылась.
– Стойте! – приказал один из агентов, ворвавшихся в комнату. – Это официальная облава. Никто не должен покидать помещение.
Пригнувшись, Джейк нырнул в только что открывшуюся дверь.
Сэндз последовал за ним, но луч лазера перерезал ему руку выше локтя.
Его пронзительный вопль оборвался после того, как дверь закрылась за Джейком.
С пистолетом в руке Джейк начал осторожно пробираться вдоль тускло освещенного коридора со стенами персикового цвета. Одна из выходивших в коридор дверей медленно открылась.
Джейк поднял лазган.
Заспанная рыжеволосая молодая женщина в мятой пижаме, зевая, вышла в коридор.
– Что за шум? – спросила она ворчливо-сонным голосом. – Не дадут человеку...
– Где Киттридж? – резко перебил ее Джейк.
– Кто?
– Профессор, дура.
– А, – девица лениво махнула рукой, – вторая дверь от конца. А где Сонни? – зевнула она.
– Твой Сонни умер. Сдох.
– Ага.
Джейк побежал по коридору. Дверь, на которую указала девица, была приоткрыта. Густой зеленый дым валил изнутри.
Глубоко вдохнув и задержав в легких воздух, Джейк вошел в большую прямоугольную комнату. Стены ее были наполовину разрушены. Два агента, с лазганами наизготовку, стояли над худощавым человеком, лежащим в неестественной позе возле кровати.
Это был профессор Киттридж.
– Он мой, – сказал Джейк, направив пистолет на агентов.
– Не дури, Джейк, – раздался голос позади него.
Уинтергилд приставил лазган к спине Джейка.
– Вы убили его? – спросил тот.
– Нет, он ранен. Мой мальчик, ты сделал намного больше, чем я ожидал, – сказал Уинтергилд. Он опустил оружие и подал знак своим людям сделать то же самое. – Ты начал дело, а мы его закончили.
– Господи, Курт, почему ты совершил налет? Ты практически сжег казино, убил Хокори – зачем, можешь мне это объяснить?
– Мы, «огненно-красные цветы», мой мальчик, сочли нужным так поступить, – ответил Уинтергилд.
Джейк наклонился к раненому профессору.
– Вы ранили Киттриджа, а Сэндз, вероятно, уже умер.
Уинтергилд брезгливо вытер кровь с пальцев.
– Сэндз жив. Он держался прямо-таки стоически, скрывая дикую боль, только для того, чтобы быстрей сбежать отсюда.
Джейк с отвращением смотрел то на его окровавленные руки, то на лысый череп с татуировкой.
– Где Бет Киттридж? – спросил он наконец.
– Ее здесь нет, увы.
Джейк вновь почувствовал озноб.
– Они убили ее?
– Нет, мой мальчик. Она сбежала вчера.
– Куда?
Уинтергилд развел руками.
Джейк сделал шаг к нему. Агенты насторожились, но лысый начальник жестом успокоил их.
– Если она ушла еще вчера, то почему не помогла своему отцу? Ты знаешь, Курт?
Тот пожал плечами.
– Видимо, она не слишком любит своего отца.
Джейк поглядел на профессора, который все еще не пришел в сознание.
– Он хотел продать эту свою штуковину Хокори.
– Так, по крайней мере, утверждает Сэндз, – кивнул лысый. – Видимо, мисс Киттридж из-за этого сильно расстроилась и поссорилась с отцом.
– Я хочу найти ее, – сказал Джейк.
– Не стоит, мой мальчик, – спокойно посоветовал Уинтергилд. – Я тебе не советую больше лезть в наши дела – дела государства. Ты меня понял? А то ведь и в Холодильник снова загреметь недолго. Ребята, – обратился он к агентам, – проводите мальчика.
Джейк, повернувшись, пошел к двери. Потом он вдруг остановился, щелкнул пальцами и, оттолкнув полицейских, вернулся к Уинтергилду.
– Однажды я обещал дать тебе по морде, Курт, – сказал он. – Держу слово. – И нанес ему сокрушительный удар в подбородок.
Лысый отлетел на три метра, но на ногах устоял.
– Все нормально, ребята, не стреляйте в него, – сказал он агентам. – А ты, Джейк, пожалеешь об этом.
– Никогда, – произнес Джейк и ушел.
Глава 34
Джейк вернулся в гостиницу за час до рассвета. Не включив ни одной лампы, он стоял у закрытого окна и смотрел на предрассветный город.
Итак, задание вроде бы выполнено. Он убедился в том, что Киттридж жив и его отвезут в безопасное место. Бэском и агентство «Космос» сделали все наилучшим образом. Но мысль о Бет терзала его. Та, которую он любил, умерла. Он даже забыл на какое-то время, что она была всего лишь андроидом, то есть копией настоящей Бет. Но теперь он должен найти настоящую, обязательно должен. Это его долг перед той Бет, которую он любил и которая спасла ему жизнь. Но где ее искать?
Джейк вдруг почувствовал, что страшно устал. Он сел в кресло, закрыл глаза и постепенно погрузился в беспокойный сон.
Когда он проснулся, туман уже рассеялся. Тонкий луч солнца освещал его номер. То ли эта мысль пришла к нему во сне, то ли она давно застряла у него в голове, но он теперь знал, где искать Бет.