Дин Джеймс - Смерть под псевдонимом
Нужно было побыстрее вернуться к комнате мисс Таттерсолл, чтобы до прихода полицейских еще кто-нибудь случайно не увидел то же самое, что и я.
Пробыв на своем посту чуть более трех минут, я наконец-то увидел Робина, который в сопровождении нескольких подчиненных стремительным шагом направлялся ко мне.
Когда они приблизились, я отступил в сторону и приглашающим жестом указал на открытую дверь. Сердито посмотрев на меня, Робин первым шагнул в комнату. Остальные последовали за ним, я же остался в коридоре. Минут через пять Робин вышел обратно. Поверх его плеча я видел, как члены следственной группы приступили к своей невеселой работе.
Робин взял меня за руку и на несколько шагов отвел от двери.
— Ну, Саймон, — начал он, — может быть, объяснишь, каким образом тебе удалось обнаружить еще один труп?
Я хотел было ответить в шутливой манере, но не стал — не слишком подходящий момент, чтобы проявлять свое нестандартное чувство юмора.
— Я просто постучался к мисс Таттерсолл, и дверь приоткрылась — очевидно, не была как следует закрыта. Я позвал Нору и, не получив ответа, вошел. Ну и… естественно, сразу понял, почему она не отвечала.
— А зачем ты к ней пришел?
— У меня были опасения, что нечто подобное может произойти.
— Отчего же у тебя возникли такие опасения? — скептически поинтересовался Робин.
— У меня был разговор с мисс Таттерсолл чуть раньше, после того, как она обнаружила у себя в комнате записку с угрозой. Судя по всему, она знала что-то, имеющее отношение к первому убийству… что-то видела. Но мне об этом говорить не хотела.
— А что было написано в той записке? Ты ее читал?
Чувствуя себя словно кот, нос которого измазан в сметане, я рассказал Робину о том, как нашел записку и прочитал ее. Робин слушал меня, слегка приподняв уголки губ, — ничем другим своего отношения к моей пронырливости он не выказал.
— И что мисс Таттерсолл сделала с этой запиской?
— Смяла у меня на глазах, а что было дальше — не знаю. Возможно, вы найдете записку где-нибудь в комнате.
— Что ж… хорошо, — вымолвил Робин. — Пожалуйста, подожди меня здесь.
Он снова зашел в комнату, чтобы дать какие-то указания своим людям, которые сантиметр за сантиметром обследовали место преступления, и вскоре вернулся. Я даже не успел еще толком обдумать, как наилучшим образом изложить ему то, что узнал — и от жертвы, и от Остина-Хара.
— Саймон, я думаю, что разговор нам лучше продолжить внизу, — сказал Робин, беря меня под руку.
— Ну разумеется, — согласился я и зашагал рядом с ним к лестнице.
Мы оба не проронили ни слова, пока не добрались до библиотеки, где я уже побывал ранее вместе с Джайлзом. Робин подал знак находившемуся в комнате констеблю, и тот, заняв место за столом, приготовился записывать.
— Итак, доктор Керби-Джонс, — начал Робин, перейдя в присутствии подчиненного на официальный тон, — вы утверждаете, что разговаривали с жертвой незадолго до ее смерти.
— Именно так, господин инспектор, — кивнул я и принялся пересказывать свой разговор с Норой. Особое внимание я уделил ее ответу на вопрос, откуда она наблюдала за спором между Джайлзом и Вандой Харпер.
Дождавшись, когда я закончу, Робин спросил:
— Так вы полагаете, что она могла находиться не в своей комнате, когда наблюдала за разговором между первой жертвой и сэром Джайлзом Блитерингтоном?
Как раз этого вопроса я и ожидал.
— Да, именно к такому мнению я и склоняюсь, — подтвердил я и тут же поинтересовался: — Скажите, а Джордж Остин-Хар к вам недавно не заходил? Ничего не сообщал?
— Да, заходил, — кивнул Робин, явно заинтригованный. — Но я, естественно, не могу раскрыть вам содержание нашей беседы.
— Ну разумеется, нет, — согласился я, одаривая Робина самой обольстительной своей улыбкой. Он заморгал и принялся беспокойно крутить ус. — Но если он уже разговаривал с вами, тогда вас не удивит то, что я еще намерен сообщить.
— Выкладывайте, — распорядился Робин, прекратив теребить усы.
Я изложил рассказ Джорджа — о том, что он видел, как Ванда Харпер разговаривала с террасы с кем-то стоящим внизу, — и предположил, что Нора могла разглядеть того человека.
— Если мое предположение верно, — заключил я, — то мисс Таттерсолл скорее всего находилась не у себя в комнате, а где-нибудь в парке, откуда хорошо видно и террасу, и место перед ней.
— Вполне возможно, — согласился Робин. — И вы, должно быть, полагаете, что мисс Таттерсолл вышла на контакт с тем, кого видела, с целью использовать имеющуюся информацию в своих интересах?
— Мне это кажется весьма вероятным. А вы, господин инспектор, так не считаете? Учитывая случившееся с Норой, это более чем вероятно. — Я откинулся на спинку кресла, вполне довольный своей аргументацией.
— Проблема в том, доктор Керби-Джонс, что это не так-то просто подтвердить.
— Как раз в этом и заключается ваша работа, господин инспектор, — сладко улыбнулся я.
Вырвавшийся у него смешок Робин замаскировал под кашель.
— Совершенно верно, доктор Керби-Джонс, — согласился он, когда к нему вернулась способность говорить. — Я, конечно, очень ценю вашу готовность помочь следствию… — тут он весьма сурово на меня посмотрел, — однако хочу напомнить вам, что это является делом полиции. Надеюсь, что вы больше не будете вмешиваться в следственный процесс.
Бедняга Робин! Он, конечно же, так и должен был сказать в присутствии подчиненного. Однако если Робин думает, что я так просто успокоюсь и прекращу совать свой нос, тогда он плохо меня знает. Впрочем, судя по выражению его глаз, на этот счет он не заблуждался.
— А сейчас, доктор Керби-Джонс, — продолжил Робин, — я хотел бы, чтобы вы прошли в гостиную и подождали меня там. Я намерен собрать всех вместе и сообщить о случившемся. И пожалуйста… до моего появления никому ничего не рассказывайте.
— Ну разумеется, господин инспектор, — кивнул я, умолчав, однако, о том, что Джайлз уже все знает.
Когда я зашел в гостиную, там еще никого не было, но через несколько минут после того, как я комфортно устроился в кресле, один за другим стали появляться другие участники конференции. А вскоре, подобно вихрю, в комнату влетела и сама леди Гермиона, которую, как обычно, сопровождала ее безмолвная тень, Мэри Монкли. Хозяйка дома прямо-таки кипела от возмущения и не очень-то стеснялась в выражениях — на ее взгляд, инспектор Чейз чересчур уж раскомандовался.
— Доктор Керби-Джонс! — протрубила она. — Вам что-нибудь известно о причине сбора?
— Боюсь, леди Гермиона, что вам придется дождаться инспектора, — отозвался я. — Мне велено помалкивать.