Фагим Лукманов - Пленники подземного тайника
— Товарищи! Здесь остались двое… Всех остальных они убили…
— Где они?
— Я их запер…, Вот ключ…
Вдруг со стороны столовой с шумом хлынула горячая вода.
— Скорее! — Шариф, показывая дорогу, побежал впереди чекистов. — Взорвали электростанцию. А там из-под земли бьет горячий пар. Может затопить! Другого пути нет!
Как только Галин всунул ключ в замок, фонари опять были выключены.
— Ах, сопляк!.. — первым в коридор выскочил Зете и тут же был схвачен чекистами. Не успел опомниться и Миллер.
В саду творилось невероятное: горячим ключом била вода. Кто-то из чекистов обжег себе ногу.
Когда прошли подземную речку, позади что-то загрохотало, стены вздрогнули. Долго было слышно, как где-то происходит обвал за обвалом.
Наконец, земля успокоилась.
«По-видимому, горячий пар соединился с холодной водой, протекающей за электростанцией, и давление его снизилось», — подумал Шариф.
Он понимал, что теперь путь в пещеру закрыт и из всего того, что было там, ничего не осталось.
«А рисунки уцелели! Мы еще будем в Карякэ! — радовался он… И вот он — долгожданный, бесконечно дорогой белый свет!
Шариф покачнулся. Но Галин успел его удержать от падения.
Когда все вышли, Захаров внимательно посмотрел на Миллера:
— Если не ошибаюсь, господин Эдгар Дэвидсон?
Миллер вздрогнул.
— О, господин, я рад, что встретился с человеком, который все знает! Меня, туриста, приехавшего в Советский Союз, обманули плохие люди, и я попался в ловушку!
— Не считаю нужным слушать вашу болтовню, — перебил его Захаров. — Личность человека, прибывшего в Советский Союз с документами убитого Эдгара Дэвидсона, органами госбезопасности уже установлена. — Он перевел взгляд на Зете. — Вы тоже нам знакомы. И давно! Вот только встретились поздновато. Но лучше поздно, чем никогда!
Захаров повернул лицо к Шарифу и улыбнулся.
— Ты и твой друг держали себя, как настоящие герои! — тепло и проникновенно сказал он. — Буду ходатайствовать о представлении вас к правительственной награде и не сомневаюсь, что вы ее получите!
Шариф плохо слышал Захарова. От света у него жмурились глаза. А от свежего лесного воздуха, от того, что он стоит на земле, среди родных людей, от того, что над ним горячее солнце и такое ясное и синее небо, кружилась голова.
Какое ты прекрасное, солнце Родины!
Примечания
1
Кустым — мой младший брат (вежливое обращение к младшим по возрасту).
2
Майн готт — мой бог (нем.)
3
До тридцатых годов большинство тюркских народов, в том числе башкиры и татары, пользовались письменностью, основанной на арабской графике.
4
Вас ист дас? — Что это? (нем.)
5
Хэсрэт — горемыка.
6
Агай — дядя (здесь вежливое обращение к старшему).