Лоуренс Уотт-Эванс - Смертельное солнце
Но меня не ждали, а вот дело у меня здесь есть. Отсутствие света могло озирать, что Накады не было дома, но меня такая мелочь не остановит. Там кто-то должен быть, пусть даже роботы.
Я стояла на улице перед домом уже несколько минут, когда вдруг вспомнила, что не убрала пистолет в кобуру. Хотя осознавала, что моя рассеянность признак того, что я не в лучшей форме, но все же посчитала, что оружие мне сейчас кстати.
Не было ни времени, ни терпения быть осторожной. Я не могла знать наверняка, вызвало ли такси полицию. Может быть, Мичима уже идет за мной по следу. Я по могла терять время для благополучного выхода из ситуации.
Установив дуло Сони-Рэмйнгтона на центр фасада, я взвела курок и сказала громко, стараясь не срываться на крик:
– Эта вещица заряжена разрывными пулями, которые пробивают любую броню, и способны причинить большой ущерб. Мне нужно поговорить с Сейури Накадой. Пусть она выйдет сюда или впустите меня в дом. Обещаю, что положу пистолет на землю. Если вы вздумаете возразить мне, то пробью в этой стене дырки, которые вам дорого обойдутся. Если ее нет дома, то пропустите меня, я подожду ее. Согласны вы на это или нет?
Я уже ждала, что в действие будет приведен какой-нибудь неизвестный мне механизм охраны: я превращусь в бурлящую протоплазму. Но вместо этого раздался голос:
– С мисс Накадой сейчас консультируются по этому вопросу. Пожалуйста, не уходите.
Я стояла на прежнем месте и чувствовала, как дрожит мой пистолет, пытаясь определить цель, но не мог сделать это.
По прошествии тридцати секунд, которые показались годом, послышался другой голос. Поскольку говорили немного в нос, я сделала вывод, что это была не машина.
– Я Сейури Накада, – сказала женщина, – кто, черт возьми, вы, и что вам нужно?
Я немного опустила пистолет.
– Мисс Накада, – сказала я, – если это действительно вы, то я хотела поговорить где-нибудь с глазу на глаз насчет ваших планов покупки дешевой городской недвижимости, а затем предотвращении рассвета, последнее, причем, объясняет первое. Я или обговорю это с вами, или информация станет достоянием гласности – я заложила все сведения в программу, которая выйдет в общественную компьютерную сеть.
Я очень пожалела, о том, что на самом деле не сделала все это дома, а выдумала только в последнюю минуту. Безусловно, вся собранная мною в компьютерных банках памяти информация находится в файлах-архивах “на случай смерти”. А вот выводы, сделанные мною, только в моей голове – я никогда не могла позволить себе имплантированный дублер памяти, поэтому, когда я умру, то со мной уйдут все мой догадки.
Конечно, Накада не может знать точно, блеф это или нет. Но я решила, что если доберусь до офиса живой, то в следующий раз перед отъездом в Город, обязательно сделаю так, как сказала.
Дав время на обдумывание, я вложила пистолет обратно в кобуру и застегнула жакет.
– Вы согласны обсудить этот вопрос? – обратилась я к Накале.
Она молчала так долго, и мне показалось, что я сделала что-то не так, и все рухнуло. Я стала подумывать о Том, что может произойти, если появится патруль или прохожие, а я стою здесь, перед чужим домом, в респектабельном районе.
Вдруг Сейури спросила: – Черт побери, кто вы?
– Меня зовут Кэрлайл Хсинг, – ответила я, – больше я ничего не скажу, пока мы не окажемся в более уединенном месте, где смогу увидеть вас, и мне не нужно будет кричать.
Хотя я и не кричала на самом деле, потому что оснащение у Накады только высокого качества.
– Ладно, – сказала она, – входите.
В стене неожиданно открылась дверь – вовсе не там, где я ожидала, и показалась полоска света.
С секунду я обдумывала, стоит ли переступать порог, возможно, это ловушка или нечто, чреватое для меня серьезными последствиями, но, пожав, плечами я вошла в дом. Смелость, в конце концов, города берет.
От дверей во внутреннее помещение вел роскошный, но немного аморфный коридор, разумеется, если бы на моем месте был почетный гость, хозяйка привела бы его форму в порядок, чтобы он выглядел более представительно. Но даже в этом бесформенном состоянии он был достаточно просторным, с прекрасными гобеленами на стенах, с изящными изгибами линий; в отделке преобладали насыщенные цвета: зеленый и красный. По размерам, я думаю, он был равен номеру-люксу для молодоженов в “Эксцельсисе” самого высшего класса, где приходилось мне быть. Почему я там была, вас не должно интересовать, но это, точно, был не медовый месяц.
Неожиданно открылась дверь, и я оказалась в маленькой комнате в черных и серебристых тонах, с четкими углами. На экране голографа изображен вид планеты из космоса, но это не Эпиметей, судя по вращению. Ко мне по воздуху подлетел обитый черным шелком диван, и я осторожно присела на него, стараясь не опираться на спинку.
Звучала старомодная и скучная музыка, но, разумеется, я не слушала ее.
Через несколько секунд подплыл еще один черный шелковый диван, который выскользнул откуда-то из темноты, показавшейся мне сначала стеной. На нем возлежала женщина.
Это была сама Накада или чертовски хорошая подделка. Я предварительно внимательно изучила ее на компьютере с разных углов, и эта дама была похожа на нее, как две капли воды. Как и у большинства людей, у нее черные прямые волосы, но она носила их распущенными, естественными по форме, не прилизанными. У кожи был теплый золотистый оттенок, и складки на ней тоже не казались искусственными. Она прекрасна – как и следовало быть, соответственно финансовому состоянию ее семьи.
Конечно, если я говорю о ее гладких волосах, что они естественные, то это всего лишь мои догадки. Они казались такими. Я же знаю, что она родилась белокурой, с круглыми глазами.
На ней было полупрозрачное домашнее платье, в перемещающуюся голубую и золотистую полоску. Полосы постепенно чередовались. А у меня цветовая гамма состояла из двух элементов: белого и красного, но она у меня статична, потому что я на работе. Мне не нужны такие лишние детали, как подвижные цвета. Кроме того, в таком месте, как Трэп, что-либо яркое, но не мелькающее, сразу привлекало внимание. А мне только на руку отвлекающие от моего лица детали.
Длинные ноги Накады были босыми, и смотрела она на меня, будто под дулом пистолета. Интересно, действительно ли это Накада. Она могла позволить себе иметь хорошую имитацию. Возможно, я смотрела сейчас на голографическое произведение или на муляж. Но это не имело особого значения. Кто бы ни был передо мной – будь то настоящая Сейури Накада или нет, но она должна меня выслушать.
Некоторое время мы смотрели друг на друга.
И я надеюсь, что мое лицо не казалось таким враждебным, как ее.