Владимир Свержин - Песчинка на весах истории
– Стало быть, вашим визитом я обязан господину Кошко?
– Нет, Аркадий Францевич лишь рекомендовал мне вас, как человека, способного разгадать, простите, распутать, любое, даже самое запутанное преступление.
Губы Холмса тронула чуть заметная довольная улыбка:
– Господин Кошко мне льстит. В деле о пропавших из коллекции Базилевского гранатовых браслетах императрицы Феодоры он преуспел никак не меньше моего.
– Он так не считает.
– Что ж, не буду спорить. Как поживает господин Кошко? Здоров ли?
– Когда мы с ним виделись перед отъездом, был совершенно здоров. По-прежнему возглавляет рижский сыск, но (рядом еще одно «но», лучше оставить прежний вариант) в Министерстве внутренних дел полагают желательным перевести его в столицу. Однако позвольте о деле.
– Внимательно вас слушаю. Разрешите предложить чай или что-нибудь покрепче?
– Если можно, коньяк. При дворе не принято пить чай раньше полудня.
– Просто коньяк? – Холмс выжидательно поглядел на гостя.
Офицер улыбнулся:
– Буду весьма благодарен, если к нему подадут тонкую дольку лимона, посыпанную сахарной пудрой, смешанной с молотым кофе.
Детектив прищурил глаза и кивнул:
– Что ж, слушаю вас. Доктору Ватсону можете вполне доверять. Он мой верный помощник.
– Наслышан о нем. Как вы правильно заметили, я действительно прибыл лишь сегодня чуть свет. Должен сказать, по весьма щекотливому делу.
– Это дело личного свойства?
– Нет, государственного.
– Однако, насколько я помню, у русского правительства существует договор с частным розыскным бюро «Бинт и Самбэй».
– Да, это так, но господин Кошко рекомендовал мне вас. О расходах не беспокойтесь.
Холмс кивнул, не выразив ни малейшей заинтересованности при упоминании о деньгах.
– У господина Кошко есть в этом деле свой интерес?
– В определенной степени, но я об этом скажу позже. А сейчас позвольте рассказать все по порядку. У себя на родине я состою офицером для особых поручений Канцелярии дежурного генерала при его императорском величестве.
– Насколько я помню свое пребывание в России, дежурным генералом при императоре называется шеф его охраны.
– Так точно.
– Стало быть, речь идет о безопасности русского государя.
– Некоторым образом. С недавних пор в России, на Кавказе, действует весьма удачливая банда налетчиков. Они грабят банки, почтовые отделения. Только за прошлый год там было похищено более миллиона рублей. Полиция и жандармское управление сбились с ног, пока вышли на след налетчиков, однако деньги, похищенные из банков, загадочным образом уходят из России. Так вот, по добытым нами сведениям, они предназначены для подготовки цареубийства. Путем сложной агентурной игры удалось выяснить личность человека, который должен был получить деньги в Лондоне.
– Он их не получил?
– Мы этого не знаем. Вот, смотрите, – офицер расстегнул нагрудные крючки парадного колета и достал свернутый номер утреннего «Times», – там подчеркнуто.
«Неподалеку от пересечения Сноу Хилл-стрит и Смитфилд-стрит обнаружено тело мужчины средних лет, одетого в темную визитку и пальто «Честерфилд». При нем обнаружены бельгийский паспорт на имя доктора права Якоба Рихтера и небольшая сумма денег. Вести расследование поручено детективу-инспектору Скотланд-Ярда Грегсону. По утверждению дежурного констебля, смерть мистера Рихтера наступила в результате удара височной областью черепа о неубранные камни брусчатки, оставшиеся у обочины дороги после недавней прокладки электрического кабеля».
– Весьма похоже на несчастный случай. Не правда ли, Ватсон?
Доктор лишь вздохнул:
– С этим кабелем сплошные неприятности. Компания Эдисона и Суона перерыла уже пол-Лондона. Обещают, что новые фонари будут лучше газовых. Однако пока что их ямы и неубранные камни – частая причина несчастных случаев. И этот холодный мертвенный свет… Бррр!
Миссис Хадсон принесла гостю коньяк с лимоном.
– Мистер Холмс, мистер Ватсон, – кивком поблагодарив хозяйку, вздохнул граф Турнин, – так называемый доктор Рихтер такой же бельгиец, как мы с вами. Он выходец из России. Потомственный дворянин. Должен сказать, покойный был чрезвычайно опасным человеком, умным, хитрым, беспринципным. К тому же, он имел крепкое сложение, был отменно здоров. Конечно, есть шанс, что перед нами и впрямь несчастный случай, но, согласитесь, довольно странно: мне поручают вскрыть деятельность организации, к которой принадлежал сей господин но, едва приехав в Лондон, буквально сойдя с трапа, я узнаю, что единственная ниточка, единственная зацепка обрублена.
– Но вы же сказали, что господин Кошко еще в России рекомендовал вам обратиться ко мне?
– Да, по поводу деятельности организации, а не из-за убийства. Дело в том, что Аркадий Францевич, еще в бытность свою армейским поручиком, был довольно близок со старшей сестрой вышеозначенного доктора Рихтера. Да и с ним самим… Сейчас давнее знакомство может ему стоить карьеры.
– Вот как… – Холмс выбил трубку, – это меняет дело. Вы действительно полагаете, что это убийство?
– Да, меня чрезвычайно удивляет столь ранняя прогулка господина Рихтера. Тем более, что дом, где он остановился, находится поблизости от станции городской железной дороги – Кингс-Кросс-роуд. То есть, совсем в ином районе.
– Хорошо, мы расследуем это дело. Что же вы желаете узнать?
– Была ли эта гибель случайной, как пишут в газетах? Если нет, что послужило причиной убийства? Связана ли смерть с деятельностью организации, о которой я имел случай упомянуть?
– Полагаю, господин помощник военного агента, ваше дело не займет много времени. Однако давайте договоримся: по окончании следствия я задаю вам личный вопрос, и вы отвечаете на него со всей откровенностью.
– Как вам будет угодно.
– Тогда завтра к полудню жду вас у себя.
Кэбмен придержал коня. Склон едва протаявшей Сноу-Хилл-стрит издавна слыл опасным местечком. Когда-то подвыпившие гуляки состязались между собой, скатываясь в пустых бочках с этого холма. Здесь же не так давно, во время похорон герцога Веллингтона, перевернулась скорбная повозка с телом полководца, отлитая из захваченных при Ватерлоо пушек. Словом, черт бы побрал того, кто придумал ездить по этой улице, да еще в самую распутицу. Но соверен есть соверен[2], и раз уж подрядился, деваться некуда.
– Признаться, Холмс, не люблю я эти места, – доктор Ватсон глянул в окошко кэба на чуть заметные в поднимающемся смоге кресты церкви святого Бартоломью. – Еще с тех пор, как проходил медицинскую практику в здешнем госпитале.
– Ничего удивительного. Трущобы, букет неразрешимых проблем, – детектив достал из кармана трубку и крутил ее в пальцах, словно не собираясь набивать табаком.