Эрве Жюбер - Кадриль убийц
Следователь отошел от бочки и скользнул за барак. «Только лагуна и я», — удовлетворенно подумал он, расстегивая ширинку и посылая струю далеко в воду.
Он застегивал ширинку, когда между его ног с пронзительным верещанием проскочил колючий шарик. Мартино инстинктивно отпрыгнул. Опереться было не на что, он замахал руками, потерял равновесие и рухнул прямо в сеть, наполненную бьющейся рыбой. Вонь здесь стояла ужасная.
— Пора возвращаться домой, — пробормотал он, с трудом выбираясь на понтон.
Когда он вернулся к центру понтона, Роберта выслушивала отчет Густавсона.
— Это вы, Мартино… Что с вами случилось? И откуда эта вонь…
— Знаю, ужасная.
Он извлек серебристую рыбу из кармана жилета и, не глядя, бросил через плечо.
— Во всяком случае, теперь у меня иной запах. Еж сказал? — спросил он, жалея, что тот говорил не под пыткой.
Роберта кивнула:
— Крысы следят за Джеком уже давно. Он живет в мертвом городе, в приюте красных детей.
— Мертвый город?
— Объясню по пути. Вы можете нас отвезти? — спросила она рома, который молча слушал их разговор.
— Конечно. Разве можно отказать такой Шовехани, как вы, — ответил он и подмигнул.
* * *Моторка отошла от понтона и двинулась вверх по течению. Теперь они находились за пределами жилой части города и направлялись к центру лагуны. Здесь ничего не было, кроме серой воды.
Поднялся сильный ветер — появились громадные ржавые вентиляторы, основания которых были погружены в воду. Они стояли батареями по пять штук. Некоторые работали, некоторые нет.
— Производство смога, — объяснил ром. — Одна из наших обязанностей — делать туман.
Ром проскользнул меж лопастями двух неработающих вентиляторов. Лодка пересекла широкую водную поверхность. Вдруг, словно по волшебству возник бюст — погруженная в воду по пояс статуя. Он остался слева по борту. На голове бюста сидела странная треуголка.
— Адмирал Нельсон, — представил его ром. — С него начинается мертвый город.
— Адмирал, — приветствовал его Мартино, приподнимая каскетку.
Они проплывали мимо обломков. Сломанная колонна, обрушившееся здание, полузатопленный купол. Вокруг них вырастал падший Лондон, дублер города, словно снесенного гигантской волной цунами. Ром обогнул трубу локомотива, стоявшего на дне лагуны. Мартино с опаской посмотрел на темную машину, видневшуюся сквозь трехметровую толщу воды. Она походила на хищника, притаившегося в ожидании неосторожного пловца.
Теперь декорации плотными группами торчали из воды. Ром направил лодку к макету Биг-Бена, лежащего на боку, и причалил. Роберта выпрыгнула из моторки и полезла вверх по указывающей в небо стрелке часов. Часы показывали двенадцать.
— Время преступления, — отметила она.
Мартино догнал ее. Ром остался в лодке.
— Приют красных детей находится сразу за зданием Ллойда, — крикнул он. — Я буду ждать вас здесь.
— Вы не идете с нами? — забеспокоился следователь.
Он никак не мог подавить дрожь, охватившую его с момента пересечения символической границы мертвого города.
— Я буду ждать вас здесь, — спокойно повторил ром.
Роберта схватила Мартино за рукав и потянула в сторону Ллойда.
— Ромы не охотятся на призраков, — объяснила она.
— Ну да, звездное отребье, — проворчал молодой человек. — Ладно, пойдем и сдерем шкуру с призрака. Мне уже нужен душ, сигара и хорошая выпивка.
Они прошли вдоль курантов и спрыгнули на ступеньки Ллойда, прижимавшегося к Биг-Бену. Холл здания не особенно пострадал от забвения. Мартино присвистнул, увидев на куполе фрески, изображавшие сивилл, витраж вместо неба и громадную стойку, за которой когда-то суетились агенты самой крупной страховой компании мира.
— У Палладио хватает средств, чтобы выбросить на свалку такую штуку, — сказал он. — Как здание доставили сюда?
— Должна быть подводная железнодорожная сеть, рельсы для перевозки меняющихся декорации. Мне показалось, что я видела на дне лагуны вагоны. Ваша магическая коробка с вами?
— Конечно.
Мартино достал коробку и открыл ее. Вибратор постепенно воссоздал хаос зданий, среди которых они находились. На границе голограммы появилось красное пятно.
— Вижу его! Еж был прав!
Роберта бросила взгляд на мигающий огонек.
— Если хотите застраховать свою жизнь, сделайте это сейчас, — предложила она.
Следователь извлек из кармана брюк шестизарядный револьвер с перламутровой ручкой.
— Вот моя страховка жизни.
— Si vis pacem para bellum, — усмехнулась Роберта. — Хочешь жить в мире, готовься к войне.
Они пересекли холл Ллойда. В глубине дверь с тамбуром выходила на провалившееся крыльцо приюта. Кирпичный фасад, почерневший от сажи, был раньше частью реконструкции рабочего сектора, который заменили на «Савой» и Хрустальный Дворец. Мартино держал револьвер в одной руке, а вибратор — в другой. Приют в плане напоминал морскую звезду, как все тюрьмы той эпохи. Красное пятнышко слабо мерцало в одном из лучей. Напарники обменялись взглядом и проникли в здание.
Краска отслоилась по всей высоте стен. По ним текли ручейки воды. Но электричество было. Запущенный коридор освещала гирлянда лампочек.
Они двигались почти на ощупь, обходя обломки, тонувшие в зловонных лужах воды. Револьвер скользил в потной ладони Мартино. Он сунул его в карман, чтобы сосредоточиться на вибраторе. Они дошли до конца коридора. К интересующему их крылу вел столь же запущенный поперечный коридор.
— Подождите! — прошептал молодой человек. Он не отрывал глаз от коробочки. Роберта подошла к нему.
— Что, Мартино?
Она в свою очередь поглядела на план. Первая точка не сдвинулась с места, но по другую сторону здания появилась вторая.
— Опять! Вы уверены, что ваши чертовы метчики работают? — разозлилась она.
— Еще как работают! Других решений нет. Либо мы имеем дело с двумя типами с одним и тем же генетическим кодом, либо…
— Либо он разделился на две отдельные части, которые ждут нас в двух углах приюта.
Мартино закусил губы. Он размышлял.
— Хорошо, я беру левого, а вы — правого, — предложил он.
— Нет. Останемся вместе. Не хочу, чтобы вас превратили в рагу. Пошли в сторону того, кто ближе.
Она вырвала коробочку из руки Мартино и двинулась вперед. Они почти пробежали пятидесятиметровый коридор. Дыры в потолке позволяли видеть бывшие дортуары на верхнем этаже. Им пришлось обогнуть груду металлических кроватей, образовавших баррикаду. Наконец они оказались рядом с местом, где метчики указывали чье-то присутствие.
Роберта с величайшими предосторожностями подобралась к порогу зала. Как только они вошли в приют, она в уме уже подготовила заклинания. Мартино достал револьвер. Колдунья проскользнула в зал.