Елизавета Шумская - Боги вне подозрений
– У вас уже раз получилось, – отрезал Шерши. – Даже не раз, а больше. Возьми лучше себя в руки и скажи, где настоящее Зеркало.
– Господа протекторы, не губите, умоляю вас! – Юноша сам не верил, что его слова помогут, но не произнести их не мог. – Если у нас и сейчас ничего не получится, то это будет значить, что мы на всю жизнь так рабами и останемся! Может, мы не самые лучшие люди, но разве…
Он говорил, а Шерши, изогнув бровь, смотрел на Льота. Майрэлу тоже было безумно интересно. Фарклайд их не разочаровал.
– Замолчите, молодой человек, не унижайтесь, – произнес он столь ровным голосом, что захотелось вытянуться по струнке и привести одежду в порядок. – Не думаю, что Нарре понравится, если мы оставим вас в кабале у столь не заслуживающего этого человека. Так что на нашу помощь можете рассчитывать. Но только ответную. И, конечно же, не тем способом, о котором вы говорите. Без сомнения, он не подействует. Не с Эмбосом Мартином. К тому же Зеркало нам нужно. Его надо вернуть на место. Так где Зеркало?
– А вы правда поможете? – Юноша явно не мог в это поверить. За всю жизнь ему никогда не помогали те, кто был сильнее его.
– Молодой человек, я не люблю повторять свои слова дважды. Вы уже получили ответ на этот вопрос. Я, разумеется, понимаю, что с опытом вашей жизни трудно принять это сразу, но сделайте усилие. А теперь ответьте на мой вопрос.
Рамий сглотнул. Отчего-то короткая отповедь Льота подействовала на него сильнее, чем крик Эмбоса.
– Я… я… то есть я прошу прощения. – Он склонил голову в полупоклоне. – Прошу меня простить за недоверие. Вручаю вам нашу с братом судьбу. Если понадобится, то буду молиться Нарре… – Видя, как разрастается недовольство в серых глазах старшего протектора, паренек поспешно добавил: – Только Нарре!
– Не торгуйтесь, молодой человек, – засмеявшись, влез в эту беседу Шерши. – Наш бравый командир этого не любит. Просто отвечайте на поставленный вопрос. Где Зеркало?
Юноша сжался и коротко ответил:
– На Нарре-шэ. Южный остров. Мой брат отвез его в Устур-Нажу, это небольшой город, известный своим соседством с Храмом Облачной Девы.
«Нарра точно испытывает мою выдержку», – с ноткой отчаяния подумал Льот.
Глава 26
– Мы приехали по поводу вашего племянника, господин Солмеу.
Группа протекторов Карнавы сидела в уютном, полном цветов и всяческих забавных вещичек кабинете владельца лавки «Другой мир», про себя радуясь, что никаких новых сюрпризов не свалилось на их головы. Как в буквальном, так и в фигуральном смысле.
– По поводу Никки? – удивился их собеседник, чем слегка ошарашил присутствующих. Пусть юноша и перенесся на пиратский остров мгновенно, но они-то добирались досюда несколько дней! Неужели за это время никто не хватился паренька?!
– Да, а разве вы не волнуетесь по поводу его отсутствия? – осторожно произнес Альзорел.
– А разве он не у матушки? Моей бедной сестры? – тем же тоном, начиная подозревать неладное, уточнил Макируш Солмеу.
– Насколько нам известно, нет, – несколько неуверенно ответил Ранреу, одновременно думая, почему юноша носит ту же фамилию, что дядя. Женщина не вышла замуж или владелец этой лавки так называет невестку? Впрочем, эти мысли лишь промелькнули. Сейчас нужно было думать о другом.
– Как нет? А где же он тогда? – не понял дядя Никкаласара. – Признаться, вы меня удивили. Он ушел очень внезапно в тот день, но за ним такое водится. Да и сестра ничего мне не говорила… Она живет в соседнем городке. Никки то дома, то у меня живет. Так где же наш мальчик? – В голосе мужчины появилась тревога. – С ним все в порядке?! Он такой рассеянный.
– Должно быть все в порядке, – вывернулся Лоу, подавив угрызения совести в зародыше. – Дело в том, что одной не особо удачной шуткой этого милого юношу занесло к… к пиратам. Откуда мы его и вызволили.
– Подождите… как занесло?
– С помощью колдовства, – веско и непонятно пояснил Халльдуор.
Фаары – весьма уважаемая раса, требовать у них объяснений редко кто решается, и как дядюшке ни хотелось именно это сделать, но он сдержался. Повернувшись к старшему протектору, он продолжил расспросы на другую тему:
– Так вы вызволили его оттуда? Но он не с вами?
– Увы, нет, – покаянно ответил Ранреу. – Ситуация сложилась очень непростая, и Никки оказался с другой группой. Тогда это казалось очень логичным, ведь они – протекторы вашей Богини. Но, увы, они не смогли немедленно отправиться сюда, но как только у них появится такая возможность, Никки вернется в родной дом.
– О Богиня… даже не знаю, что сказать. Я вам очень благодарен за все это. За спасение моего племянника, за эту новость, пришлось, наверное, немало проехать, чтобы мне это рассказать… А Никки точно в надежных руках? Кто они, в смысле, как зовут этих протекторов?
Лоу назвал имена. Лицо немолодого уже мужчины разом просветлело.
– Как Никки, наверное, счастлив! Он всегда мечтал познакомиться с Шерши Ро. И с вами, конечно, протектор Рошел! – спешно добавил он, видя, что фаар вновь начинает полыхать пуще прежнего, и радея за сохранность своей мебели. – Но Никки такой робкий… Вот уж не подумал, что он хоть куда-то выберется, а тут такое приключение. Просто диву даюсь… Как я рад за моего мальчика.
– Вы не беспокойтесь, – продолжил заливаться соловьем Ранреу, внутренне удивляясь реакции, – они люди надежные, рано или поздно доставят Никки к вам, а пока он мир посмотрит, научится, может, чему полезному, просто развеется.
– Да-да, вы правы. Ему на пользу пойдет…
– Вот и я думаю, что пойдет. А мы пока займемся расследованием того, что произошло. Никки, как вы понимаете, очень повезло, что мы оказались рядом, а если бы нет? Страшно подумать, что могло произойти! Поэтому мы хотим предотвратить такие инциденты в будущем, а для этого нам нужна ваша помощь, – и старший протектор Карнавы вопросительно посмотрел на хозяина лавочки. Тот мигом подобрался, сосредоточился.
– Все, чем могу. Все, чем могу, – торопливо произнес он.
– Отлично! Я надеялся на подобный ответ. Тогда к делу. Видите ли, столь злую шутку с Никки сыграло название вашего очаровательного магазина – «Другой мир». Кто-то воспользовался совпадением этого названия с пожеланиями преступников, которые хотели призвать существо из другого мира, действительно из другого, из того пространства, что за пределами нашего мира, то есть демона. Вы понимаете, о чем я говорю?
– Кажется. И это ужасно. И что же теперь…
– Не столь, как кажется, – не дал ему закончить Лоу. – Какой-то неизвестный создал заклинание, и оно похитило человека из магазина, а не из-за пределов этого мира. Прискорбно, конечно, но это случай единичный, как мне кажется. Хотя кто знает, в любом случае нам нужно выяснить, кто этот человек. Такие шутки не должны сходить с рук.
Хозяин лавочки как-то странно посмотрел на старшего протектора. Лоу на всякий случай мысленно проверил логику своих речей, вроде никаких (по крайней мере слишком явных!) неувязок нет.
– Вы правы, – медленно ответил хозяин магазина. – Только чем я могу помочь в подобном деле?
Внезапно Лоу поймал себя на мысли, что не знает, о чем спрашивать торговца. «Были ли у вас в магазине какие-нибудь странные типы?» Да в этот магазин иные небось и не ходят! А если этот неизвестный кто-то просто шел мимо и увидел название лавки? Какие шансы, что его запомнили? Особенно с учетом выходящих во двор окон. Карнава, помоги!
– Дело в том, – неожиданно произнес Элайтер, – что этот злоумышленник использовал в своем деле необычное приспособление. Это картина с нарисованным домом, в которую свободно проникала рука, но при этом с противоположной стороной холста ее не было видно. Мы заметили, что в вашем чудесном магазине много всяческих удивительных вещей и…
Но его прервали.
– О! я понял, о чем вы говорите! – возрадовался Солмеу. – Да-да. Там еще арка с дорожкой, а все внимание невольно приковывается к черному прямоугольнику двери. Так?
– Очень похоже, – осторожно ответил Альзорел.
– Да она, она. В нее так руку просовываешь. Вот прям в эту дверь, как будто там разрезан холст, а с другой стороны ее нет. Так я понял?
– Именно, – в этот раз куда уверенней ответил адъютант.
– Это я ее продал. Мне эту шутку когда-то на спор один предприимчивый колдунишка сделал. Чудо, а не человек! Хитер, как глава песец-гильдии! И мастерство у него какое-то необычное, я про такое и не слышал никогда. Ну да и немудрено, он к нам с материка прибыл. Сколько я его молил – расскажи, как ты это делаешь, но так и не сказал, зараза! А уж сколько я ему северняков за эти шутихи отвалил! Уж больно хорошо они расходятся. Правда, он их мне всего пять штук сделал, последнюю вот совсем недавно продали.
– Кому?! – жадно вопросили сразу несколько голосов.
Вопрос, казалось, поставил мужчину в тупик:
– Я обычно очень внимателен к покупателям, только вот в тот день такая жара была, что, признаться, мало соображал. Надо у моего помощника спросить.