Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I
Снаружи поток фургонов и всадников все так же тек сквозь ворота в замок. Двор превратился в грязевую мешанину, конская плоть соседствовала с галдящими людьми. Неду сказали, что король еще не прибыл. После неприятных событий, происшедших возле Трезубца, Старки вместе с челядью ехали, значительно опережая основной отряд, чтобы быть подальше от Ланнистеров и растущей напряженности. Роберта видели редко. Поговаривали, что он путешествовал в огромной карете и нередко бывал пьян. Если так, то король может приехать через несколько часов, но все равно он появится здесь скорее, чем хотелось бы Неду. Стоило ему только взглянуть на Сансу, как гнев снова закипал в нем. Последние две недели путешествия превратились в сущее несчастье. Санса во всем обвиняла Арью и говорила, что погибнуть должна была Нимерия. Арья же словно потерялась после того, как узнала, что случилось с ее приятелем, сыном мясника. Санса засыпала, только наплакавшись, Арья молча предвалась грустным мыслям дни напролет, а Эддард Старк мечтал о морозной преисподней, предназначенной для Старков из Винтерфелла.
Нед уже пересек внешний двор, перешел под опускной решеткой во внутренний и повернул к сооружению, на его взгляд, являвшемуся башней Десницы, когда перед ним появился Мизинец.
– Вы идете не туда, Старк, следуйте за мной.
Поколебавшись, Нед последовал за Мизинцем. Тот привел его в башню, они спустились по лестнице, потом пересекли тесный дворик и направились по заброшенному коридору, вдоль стен которого караульщиками выстроились пустые доспехи. Это были реликвии Таргариенов. Черную сталь с драконьими гребнями затянуло пылью.
– Этот путь не ведет в мои покои, – сказал Нед.
– А я разве утверждал обратное? Я веду вас в темницу, чтобы перерезать глотку и спрятать труп за стеной, – ответил Мизинец голосом, полным сарказма. – У нас нет на это времени, Старк: ваша жена ждет.
– Какую игру вы затеяли, Мизинец? Кэтлин находится в Винтерфелле, в сотне лиг отсюда.
– Разве? – Серо-зеленые глаза Мизинца весело блеснули. – Тогда, выходит, кто-то перевоплотился в нее с удивительной ловкостью. В последний раз говорю вам: пойдемте. Если же нет, я оставлю вашу жену себе. – И заторопился вниз по ступеням.
Нед с опаской последовал за ним, размышляя о том, закончится ли когда-нибудь этот день. Ему не нравились подобные интриги, но он уже начинал понимать, что они, словно хлеб насущный, питали людей, подобных Мизинцу.
Лестница привела их к тяжелой, окованной железом дубовой двери. Петир Бэйлиш приподнял засов и пропустил Неда. Они вышли на высокий каменистый утес над рекой, освещенный красноватым цветом сумерек.
– Но мы вышли из замка, – сказал Нед.
– Вас не одурачить, Старк, – ухмыльнулся Мизинец. – Солнце выдало меня или небо? Следуйте за мной. Здесь есть ступени, вырезанные в скале. Постарайтесь не упасть и не разбиться; Кэтлин не так поймет. – С этими словами он перегнулся через край утеса и ловко, как обезьяна, полез вниз.
Внимательно изучив поверхность скалы, Нед последовал за своим спутником, но не столь торопливо. Как обещал Мизинец, в скале обнаружились уступы, невидимые снизу мелкие выемки; нужно было только знать, где их искать. Река оказалась далеко внизу – просто в головокружительной дали. Нед прижимал лицо к скале и старался глядеть вниз не чаще, чем этого требовала необходимость. Достигнув наконец земли, он увидел узкую грязную колею, тянувшуюся вдоль края воды. Отдыхая на камне, Мизинец подкреплял силы яблоком, от которого уже остался один огрызок.
– Стареете, Старк, теряете скорость, – сказал он, небрежно отбрасывая огрызок в быстрый поток. – Но это не важно, остальную часть пути мы проедем верхом.
Их ждали два коня. Поднявшись в седло, Нед отправился следом за Мизинцем в город.
Наконец Бэйлиш натянул поводья перед ветхим – в три этажа – деревянным домом, окна которого светились лампами в зарождавшихся сумерках. Звуки музыки и хриплый смех плыли над водой. Возле двери на тяжелой цепи висела причудливая масляная лампа с округлым свинцовым красным стеклом.
Нед Старк спешился в ярости.
– Это бордель! – рявкнул он, хватая Мизинца за плечо и разворачивая к себе. – Ты приволок меня в такую даль, чтобы показать мне бордель?!
– Ваша жена внутри, – ответил Мизинец.
Большего оскорбления ожидать было нечего.
– Брандон был слишком добр к тебе! – выпалил Нед, толкнув невысокого спутника спиной на стену и прижав кинжал к шее под маленькой заостренной бородкой.
– Стойте, милорд, стойте, – послышался озабоченный голос. – Он говорит правду. – Сзади послышались шаги. Нед обернулся с кинжалом в руке и увидел спешившего к ним беловолосого старца. Домотканый наряд и рыхлая кожа на подбородке тряслись.
– Не твое дело, – начал Нед и вдруг, узнав старика, с удивлением опустил кинжал. – Сир Родрик?
Родрик Кассель кивнул:
– Ваша леди ждет наверху.
Нед был в недоумении.
– Кэтлин действительно там? Это не одна из странных шуточек Мизинца? – Он спрятал клинок.
– Если бы так, Старк, – ответил Мизинец. – Следуйте за мной да постарайтесь чуть более походить на развратника и чуть менее на королевского десницу. Негоже, если вас узнают. Возможно, вы могли бы потискать по пути грудь-другую.
Они вошли внутрь людной комнаты, где жирная бабенка распевала непристойные песни, а молодые хорошенькие девицы – в льняных рубашках и цветном шелке – жались к своим любовникам или сидели у них на коленях. Никто не обратил на Неда даже малейшего внимания. Сир Родрик остался внизу, а Мизинец провел его на третий этаж, потом через коридор и в дверь.
Внутри ждала Кэтлин. Увидев Неда, она вскрикнула, бросилась к мужу и с пылом обняла его.
– Миледи, – прошептал изумленный Нед.
– Отлично, – проговорил Мизинец, прикрывая дверь за спиной. – Значит, вы узнали ее.
– Я боялась, что ты не придешь, милорд, – прошептала она, припав к его груди. – Петир приносил мне сообщения. Он рассказал о происшествии с Арьей и молодым принцем. Как мои девочки?
– Обе в трауре и полны гнева, – ответил он. – Кэт, я не понимаю, что ты делаешь в Королевской Гавани? Что случилось? – спросил Нед у жены. – Ты из-за Брана? Он… – Слово «умер» просто не могло сойти с его губ.
– Из-за Брана, но совсем по другому делу.
Нед растерялся.
– Тогда зачем ты здесь, любовь моя? И что это за дом?
– Вы видели его, – отвечал Мизинец, садясь возле окна. – Это бордель. Неужели вы можете найти место, более неподходящее для Кэтлин Талли? – Он улыбнулся. – К тому же, по случаю, это заведение принадлежит мне, и я мог легко отдать нужные распоряжения. Я принял все меры, чтобы Ланнистеры не узнали, что Кэт находится здесь, в Королевской Гавани.
– Но почему? – спросил Нед. И только тут увидел ее руки и то, как неловко она их держала, свежие красные шрамы, два негнущихся пальца на левой руке. – Ты была ранена! – Он взял ее ладони в свои и перевернул. – Боже, какие глубокие порезы… Это меч или… Как это случилось, миледи?
Кэтлин извлекла из-под плаща кинжал и вложила его в ладонь мужу.
– Этот клинок должен был перерезать горло Брану.
Голова Неда дернулась вверх.
– Но кто… и почему…
Она приложила палец к его губам.
– Позволь я тебе все расскажу, любовь моя. Так будет быстрее. Слушай.
И он принялся слушать, а она рассказала всё, что случилось: начиная от пожара в Библиотечной башне до появления Вариса и гвардейцев вместе с Мизинцем. Когда Кэтлин умолкла, потрясенный Эддард Старк опустился возле стола с кинжалом в руке. «Волк Брана спас мальчику жизнь», – подумал он отрешенно. Как же там сказал Джон, когда они с Роббом нашли этих щенков в снегу? «Эти щенки предназначены вашим детям, милорд». А он собственной рукой убил волка Сансы, и ради чего? Собственную вину ли он ощущал? Или страх? Если это боги послали детям волков, какой безумный поступок он совершил?
С усилием Нед обратил свои мысли к кинжалу, к тому, что он означал.
– Кинжал Беса, – повторил Нед. Это была бессмыслица. Рука Неда обхватила гладкую рукоять драконьей кости, он вонзил клинок в стол, ощутив, как острие впилось в дерево. Нож застыл, смеясь над ним. – Зачем Тириону Ланнистеру смерть Брана? Мальчик никогда не делал ему плохого.
– Неужели у Старков между ушей только снег? – спросил Мизинец. – Бес никогда не стал бы действовать в одиночку.
Нед поднялся и принялся ходить по комнате.
– Если в этом участвовала королева или же, о боги, сам король… нет, я в это не верю. – И тут же вспомнил холодное утро на поле среди курганов и слова Роберта о том, что он послал бы убийц к последней принцессе из рода Таргариенов. Он вспомнил младенца – сына Рэйгара, его разбитую головенку, и как тогда отвернулся король. Как отвернулся он и в приемном зале Дарри, совсем уж недавно. Он все еще слышал мольбы Сансы, так же и Лианна молила когда-то.