Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Таинственный браслет
– Перелезайте через забор! – скомандовал он. – Быстро!
– А вы? – спросила Оливия.
– За меня не волнуйтесь. – Ллойд сжал кулаки и пошел навстречу преследователям. – Кого я вижу! Бран! – обратился он к одному из стражников. – Как Рози? Как дела у малышки Пенни?
– Каррагер. – Голос стражника дрогнул. – Ты с ними? Серьезно?
– Они всего лишь дети, Бран, – усмехнулся Ллойд. – Самые обычные дети.
– С ними создания колдунов, – загудела толпа. – Что они делали в доме? Это проклятое место. А вдруг они только прикидываются детьми?
– Мои мальчики боятся выходить на улицу! – взвизгнула какая-то женщина. – В городе только и говорят про эти ужасные нападения. А если это их рук дело?
– Сейчас узнаем, кто они на самом деле, – зло прокряхтел старик, тыкая в Марко длинным высохшим пальцем. – Мой сын погиб в тот день.
Оливия развернулась и бросилась к забору. Оливер с Марко помогли ей взобраться. Забор оказался неудобным для подъема. Обдирая колени и локти, Оливия все же сумела вскарабкаться наверх и протянула руки парням. Краем глаза она видела, что стражники колеблются. Их нерешительность смутила и остальных. Неожиданно та самая женщина, которая позвала стражу, размахнулась и бросила камень. Булыжник, описав дугу, угодил Марко в спину. Парень дернулся и едва не сорвался. Толпа приободрилась, и в следующую секунду в сторону забора полетел град самого разного мусора. А еще через мгновение люди, оттолкнув Ллойда, устремились к ним.
Марко с Оливером едва успели залезть на забор. Подпрыгивая, несколько человек огрели их палками. А стражники выхватили мечи.
– У дома Джерри есть выход к реке! – закричал худой, с лицом, покрытым язвами, мужичок. – Перехватим их с той стороны.
Оливия спрыгнула на землю, едва не подвернув ногу, и помогла слезть Марко и брату. Марко держался за спину, было видно, что ему больно.
Вода плескалась совсем рядом. Вдоль берега росли густые, невероятно колючие кусты. Их длинные острые шипы больно впились Оливии в ладони.
– Что будем делать? – спросил Оливер после того, как попытка продраться сквозь них окончилась неудачей.
– Нам по-любому надо на тот берег, – сказала Оливия.
– Согласен, – вынырнул из темноты Йоши. – Я все слышал. И про магию, и про твидлов.
Рядом с котом трясся от страха лемур.
Несколько человек уже влезли на забор и явно собирались спрыгнуть на землю. Справа – видимо, со стороны дома Джерри – донеслись возбужденные крики.
– Мы в ловушке, – запричитал Бузимба. – Все пропало, все пропало. Что же делать?
Йоши влепил ему звонкую оплеуху, впечатав лемура мордочкой в землю.
– Давно мечтал, – проинформировал он Марко, удивленно покосившегося на друга.
– Бежим! – Оливия устремилась прочь от особняка Джерри.
– Ух-ух… – На плечо Оливера опустился Рэнделл. – Там забор. Выше и толще того, который вы преодолели.
Остановившись, Оливия в бессилии огляделась. Уже трое перебрались через забор и зло поглядывали на них, ожидая остальных. Со стороны дома Джерри, громко крича, к ним приближались стражники, выставив вперед мечи. Ситуация складывалась безвыходная.
«Не станут же они нас убивать», – попыталась она себя успокоить.
Возле ее головы просвистел внушительных размеров камень, заставив пригнуться.
«Или станут?»
Она встала спиной к Марко, рядом принял боевую стойку Оливер.
«Сычик должен видеть лучше всех в темноте», – мелькнула в ее голове мысль.
– Рэнделл! – крикнула она. – Мы можем пройти через эти кусты?
– Да, – ответил твидл.
– Минуя колючки, – уточнила она.
– Конечно, – проухал Рэнделл. – Тут недалеко есть тропинка. Если поторопитесь, успеете.
Он указал крылом на бегущих к ним стражников.
– Веди! – Оливия бросилась бежать, Марко с Оливером поспешили за ней.
Они едва успели. Проход оказался узким, и Оливия никогда бы его не разглядела, если бы не помощь Рэнделла. Цепляясь одеждой за колючки, она устремилась к реке.
– Опять вода, – простонал Йоши. – Не рассказывайте, пожалуйста, никому, а то засмеют.
Спускаться с берега было трудно и неудобно: предательски скользил мокрый песок, срывались вниз камни, земля постоянно резко уходила из-под ног. Вдобавок над головами пролетали палки, обломки кирпичей, черепичные осколки. Догадавшись, что они задумали, преследователи прибавили шагу и громко закричали, требуя, чтобы они остановились.
Добравшись до реки, Оливия с разбегу прыгнула в холодную мутную воду. Отплевываясь и чувствуя, как намокшая одежда начинает тащить на дно, она вдруг осознала, что далеко в столь длинных юбках не уплывет.
Глава 14
Оливер знакомится с темной стороной Ламара
Следуя за сестрой, Оливер оказался в воде. Рядом, ворча и отчаянно гребя лапами, бултыхался Йоши. Было холодно и совершенно ничего не видно. Лишь на берегу полыхали факелы да переругивались местные жители. Женщина, голосившая так, что уши закладывало, требовала, чтобы стражники лезли в воду. Те наотрез отказывались, оправдываясь тяжелой формой и казенным оружием. Поняв, что уговорить их не удастся, местные жители обрушили на друзей град палок, булыжников и прочего мусора. Едва не задев голову Оливера, пролетело короткое копье с острым металлическим наконечником. Кто-то начал стрелять из лука, но, на счастье быстро порвав тетиву, взвыл от боли, видимо, та чувствительно ударила по пальцам.
Оливер с трудом держался на поверхности воды, ожидая, когда же местным жителям надоест и они разойдутся по домам.
А затем начала тонуть Оливия. Она погружалась все глубже и глубже, пыталась всплыть, отчаянно гребя руками, но с каждым разом у нее получалось все хуже. Река виделась Оливеру единственным спасением, оттого он и помыслить не мог, что все повернется таким образом. В голове промелькнули воспоминания, как он с друзьями спускался к затонувшему пиратскому судну. Тогда Оливия каким-то образом сумела подняться с морского дна на поверхность. Может, ей помог Марко? Среди них только он умел хорошо плавать. Но сейчас в парня мертвой хваткой вцепились Йоши с Бузимбой.
– Помогите! – выкрикнула Оливия и скрылась под водой.
Оливер, проклиная все на свете, набрал в легкие побольше воздуха и нырнул за сестрой. Он не считал себя хорошим пловцом, напротив, он сам лишь чудом не тонул. И теперь ему требовалось не только выжить, но и спасти сестру.
Тяжелые башмаки стесняли движения, и Оливер, не задумываясь, снял их, хотя купил недавно, отдав кучу денег. С трудом различая перед собой хоть что-то, он ориентировался исключительно на звук. Чувствуя, как легкие начинают требовать кислорода, он наконец отыскал Оливию. Она медленно погружалась на дно.
Оливером овладела паника. Он попробовал всплыть, но ему в плечо угодил камень. Вода смягчила силу удара, но все же он почувствовал резкую, обжигающую боль. Рука стала слушаться намного хуже, и Оливер понял, что не сумеет подняться на поверхность. Ноги резко дернулись, словно в конвульсии, стараясь поднять тело, но оно ответило бессилием и апатией, сказывался тяжелый день. Обхватив неподвижную сестру и не в силах ей помочь, Оливер начал опускаться на дно. В голове не осталось мыслей, кроме одной: он так и не сумел помочь Йоши с Бузимбой, не выяснил, отчего они перестали превращаться.
Рядом что-то упало, длинное и тяжелое. Задев ушибленное плечо, предмет вначале ушел глубоко под воду, а затем быстро всплыл. Ничего не соображая, скорее рефлекторно, чем сознательно, Оливер ухватился за непонятный предмет. Ладонь нащупала шершавую поверхность, поплатившись за это парочкой впившихся в нее заноз.
«Доска, – догадался он. – Дерево. Я спасен. Мы спасены!»
Надежда придала сил, и он, держась одной рукой за деревяшку, медленно всплыл вместе с Оливией на поверхность реки. Еще никогда он так не радовался ночному небу и возможности свободно дышать. Рядом продолжали падать камни и куски черепицы, но Оливер не замечал их. Бросив взгляд на берег и поняв, что местные жители по-прежнему не собираются расходиться по домам, он, крикнув Марко, чтобы тот следовал за ним, погреб в противоположную сторону.
Вскоре от усталости и холода начало сводить руки. Мокрая одежда, прилипая к телу, стесняла движения. У Оливера мелькнула мысль раздеться, но он представил, как выбирается из реки совершенно голым, и передумал. Оливия, пугая его, не подавала признаков жизни. Он читал, как помогать утопающим, но прекрасно помнил, чего стоили все его знания, когда они угодили в шторм и огромная волна смыла Марко со спины дракона.
Гребя из последних сил, чувствуя, что вскоре они могут оставить его, Оливер отчаянно плыл. И когда уже потерял надежду достигнуть берега, неожиданно ощутил под ногами твердую почву. Первой мыслью было упасть на песок и обо всем забыть, предоставив изможденному телу долгожданный отдых. Но рядом лежала Оливия. Лежала неподвижно, уткнувшись лицом в мутную жижу.