Наталья Караванова - Агерский лекарь
Она дошла до опушки леса. Подлесок здесь был тщательно вычищен, под деревьями куда-то дальше вела хорошо видимая неширокая тропа. Пели птицы.
Легко было представить, что ты здесь одна, что все беды и заботы остались далеко, внизу, в Агере, где угодно.
Оттуда, из тени, вышли двое. Они поначалу не заметили Белу, и до нее долетело несколько фраз:
– Ферг, это переходит всякие границы!
– Вы словно не слышали, что я вам столько времени объяснял. Это опасно, в конце концов.
– Не верю. Сам говоришь, что вопрос не до конца изучен! Вот и изучай!
– Князь Берток! Я не хотел напоминать, но у вас семья.
– Демон тебя побери, я знаю. И именно поэтому…
Только тут Бела поняла, что навстречу ей идут из-за стволов сам его светлость князь и доктор Ферг. И они не просто ссорятся. Доктор смеет отчитывать князя, как будто тот – мальчишка.
Но и князь увидел Белалу и вполне мирно закончил фразу:
– Я просто подожду, что донесет стража. Графиня, здравствуйте! Как вам прогулка?
– Благодарю, ваша светлость, прекрасно. – Бела поклонилась.
– О, а вот и моя супруга. Ферг, графиня, я вынужден вас покинуть!
Князь учтиво поклонился Беле, Фергу едва кивнул и помчался навстречу жене, которая его успела потерять.
– Я снова нахожусь там, где мне не следует находиться? – спросила она у Ферга.
Тот не стал отвечать прямо, но зачем-то сказал:
– Здесь начинается самая короткая дорога в Моравию.
– Она не выглядит наезженной.
– Это потому, что карете по ней не пройти. Да и путешествие верхом тоже будет сопряжено с некоторыми трудностями. Этой дорогой стоит воспользоваться, если у вас небольшая поклажа и если вы очень торопитесь.
Они, оказывается, возвращались к накрытым столам. Было слышно, как музыканты настраивают инструменты.
Чтобы не молчать, Бела спросила:
– Вы что-то узнали о том, что случилось? В храме?
– Магия. Хуже всего, что я не могу понять ее природу или первопричину. И очень боюсь, что это был не последний случай.
– Так вы об этом предупредили князя?
– Об этом.
– И он разозлился?
– Каждое лето семья князя перебирается на соленые озера Салека. А все известные случаи новой болезни – или в самом Салеке, или по дороге к нему. Такие дела. О, на нас с вами уже смотрят ваши друзья… Пожалуй, нам пора попрощаться.
Ферг изобразил легкий, но элегантный поклон и сразу растворился в толпе придворных. Бела, делать нечего, подошла к Тиане.
– Все-таки он вам интересен, – улыбнулась графиня.
– Он сказал, что моя служанка погибла из-за магии; я не ожидала, что в лесу может кто-то быть.
– Идем! Музыканты уже настроились!
За шумом заздравных речей и танцев отбытие доктора не заметила даже Белала.
Когда праздник закончился и гости стали собираться в обратный путь, Белферан сам подсадил дочь в дамское седло и предупредил: «Вернемся в Китшоэ, дождись меня в своей комнате. Никуда не уходи! Есть новости!»
* * *Приглашение было написано на тисненой бумаге с золотым кантом. Автор обладал каллиграфическим почерком.
– Да славятся Заточенные! Во имя их и по их праву… – прочитала она вслух, – через два дня… в известном вам месте…
– Они имеют в виду заброшенный храм. Это официальное приглашение здешней общины на второе великое таинство, – подтвердил Белферан.
Второе из великих таинств, описанных в доктрине, – это посвящение в жрецы. По канону оно обязательно должно сопровождаться жертвой. А в случае, если жрец повышает свой ранг, жертв может быть и несколько.
Белала кивнула. Жертва – это всегда благо для богов. Только вот что бывает, если боги, которым посвящена жертва, мертвы? Кому достанется? Чью силу подпитает?
– Это отличный повод познакомиться со здешними последователями Заточенных, среди которых немало аристократов. Убедившись, что мы – союзники, они охотней будут с нами сотрудничать. Опять же, это откроет для тебя многие двери.
– Звучит так, будто ты меня уговариваешь. Я готова.
– Я знаю, дочь. Но должен предупредить: в Паннонии все происходит немного иначе. Здешняя жреческая традиция не разменивается на куриц и овец.
– Иными словами, жертвой будет человек? Понятно.
– Что?
– Сегодня Тиа весь день делала многозначительные намеки. А я все думала, к чему бы. Скорей всего, она там будет.
– Конечно. Ты удивишься, сколько знатных дворян здесь втайне следуют Заточенным.
«Может, и не удивлюсь», – почему-то с раздражением подумала Белала.
Значит, через два дня… через два дня праздник в Китшоэ закончится, и все гости разъедутся по домам. Вероятно, к тому времени завершатся и переговоры Белферана, а значит, он подготовит первый отчет для магов Трансильвании. К тому времени и ей нужно написать что-то. А узнала она пока немного. Только место расположения комнат Эрно Шороша в замке, да еще о странной болезни, которая с недавних пор стала поражать местных жителей. Если бы хоть доктор Ферг поделился своими догадками о природе этой болезни. Но он молчит.
Кстати, о Ферге…
– Отец, помнишь, я спрашивала о докторе? Удалось что-то о нем выяснить?
– Не то чтобы очень много, но человек он довольно известный. По некоторым данным, лечил еще отца князя Бертока. Он формально руководит госпиталем, там его хорошо знают, но почему-то сведениями делиться не хотят. Имеет привычку надолго куда-то пропадать, а потом объявляться как ни в чем не бывало. Во время отсутствия в госпитале его заменяет доктор Над. Вроде больше ничего интересного. Говорят, он один из тех, кто создал амулет от княжьей болезни. А, еще Берток недавно вернул его в Китшоэ, чтобы он занял место предыдущего придворного лекаря.
– Он маг и близко знаком с князем.
– Значит, в наших планах нам нужно будет учитывать и его.
– Мне кажется, он наблюдает за мной.
– Вряд ли… но все-таки будь осторожна, дочь. Мы здесь пока люди чужие…
Глава 5
– Здравствуйте, Ферг!
Сегодня день встреч со старыми знакомыми…
Ферг настолько углубился в собственные записи, что не заметил, как в его кабинет на втором этаже княжеского хосписа зашел этот человек. Сутулый, но представительный старик, обладатель короткой курчавой бороды и пронзительного взгляда. Фабрис, купец и путешественник, а для особо посвященных – представитель одного из самых могущественных тайных орденов в мире.
Постарел, стал ниже ростом…
Тридцать лет назад он был еще крепок и носил бороду черную как смоль.
– Фабиан! Чем обязан? Проходите, присаживайтесь. Хотите, попрошу, чтобы вам принесли воды или вина?
– Мне сообщили, что вы забрали тело девушки, погибшей в храме Заточенных. Прикажите, чтобы его передали мне.
Ферг приподнял брови, ожидая, что Фабиан Фабрис, один из руководителей Ордена Равновесия, объяснит свое желание. Фабрис и объяснил:
– Она была моим агентом. Мы узнали, что из Трансильвании сюда, в Агер, едет новый посол и что его сопровождает дочь, и решили, что ненавязчивое наблюдение пойдет всем на пользу. Это было первым заданием девушки.
– Так она должна была наблюдать за трансильванской графиней?
– За обоими. Но, видимо, где-то ошиблась. Девочка она была подготовленная и просто так убить себя не дала бы.
Вот как! Значит, Орден Равновесия… Что ж, наивно было бы думать, что они пропустят появление нового трансильванского посла. Вслух Ферг сказал:
– Идемте.
Они спустились на первый этаж, в приемный зал. Туда как раз вошел ученик ди Годера Имре. Парень побывал где-то за городом – его сапоги казались рыжими из-за налипшей пыли. Элайза заметила пыль тоже и теперь выговаривала юноше, что не привел обувь в порядок.
Они миновали зал и еще несколько закрытых дверей и вышли на деревянную лестницу, ведущую в подвал.
– Осторожно, Фабиан. Ступеньки крутые.
На всякий случай Ферг засветил магический шар. Его хватило, чтобы стали видны ступеньки.
– А вы по-прежнему молоды и шустры, – проворчал старик. – Как вам это удается?
– С трудом, – искренне ответил доктор. – Теперь идите налево…
Короткое заклинание активировало магические фонарики, устроенные так, чтобы осветить все небольшое помещение. Стены кое-где покрывал иней.
– Это самое глубокое из четырех подвальных помещений, – пояснил доктор. – Именно здесь хранятся тела. Нам нужен вон тот ящик…
Ящик ничем не был похож на гроб. Таких в подвале стояло пять, но остальные пустовали.
Ферг откинул замки и снял крышку. Изнутри ящик тоже был весь в инее, а тело прикрывала темная ткань.
– Здесь холодно. Зачем вы меня сюда привели? Неужели нельзя было просто отдать тело?
Ферг не ответил, и Фабрис осторожно потянул ткань за краешек.
Открылись волосы, лицо. Оно было расслабленным и чистым. Но раны, покрывавшие шею и грудь девушки, заставили Фабриса отшатнуться.
– Превеликий дух… – пробормотал старик. – Я не думал, что это так…
– Скорей всего, трансильванская графиня к этой смерти непричастна. Она оставила служанку в храме, присмотреть за найденным там «стертым», а сама поспешила за помощью. Поскольку прибыла она недавно, то и отправилась туда, куда знала дорогу, – ко мне в хоспис. Обратно мы ехали уже вместе. И опоздали.