Владимир Добряков - Сумеречные миры
СИНТЕЗАТОР — изобретение далекого будущего, подарок нуль-фазе от высокоразвитого в техническом отношении общества. Используется в Монастыре для бытовых целей. Улавливая биотоки оператора, может создавать различные предметы. Качество создаваемых предметов целиком зависит от точности представления о них оператора. Поэтому, работая на синтезаторе, надо быть предельно сосредоточенным. Иначе запросто можно «сотворить» сладкую селедку; кофе, заправленный солью, или водку с ароматом ацетона.
СОВЕТ МАГОВ — верховный орган власти в нуль-фазе.
СХЛОПКА — петля Времени. Образуется в результате вмешательства в уже состоявшееся Прошлое. Время в фазе начинает двигаться в замкнутом цикле: от момента вмешательства в Прошлое до того момента в относительном для данной фазы Будущем, когда это воздействие осуществилось. В этой точке Время меняет свой знак на противоположный, и все начинается сначала. Схлопка — самое страшное и самое катастрофическое последствие вмешательства в жизнь параллельных фаз. Образуется только в результате трагических ошибок.
ТЕМПОРАЛЬНЫЕ УРАВНЕНИЯ — с помощью систем таких уравнений рассчитываются последствия воздействия или вмешательства хроноагента в события в реальной фазе. Аппарат темпоральных уравнений довольно сложный и громоздкий. В «полевых условиях» хроноагенты используют упрощенный метод. Они быстро прикидывают значение детерминанта системы по основным коэффициентам. Если детерминант получается больше нуля — исход воздействия положительный, если детерминант меньше нуля — исход отрицательный. Если же детерминант получается мнимый, то исход ожидается катастрофический, неминуема схлопка.
ФАЗА — параллельный Мир, существующий на том же пространственном участке, но в ином Времени.
ХРОНОКОДЕКС — свод законов и правил, регламентирующий работу в реальных фазах.
Примечания
1
Подробнее об этом читайте в романе В. Добрякова «Хроноагент». Уточнить значение некоторых терминов уважаемый читатель может в «Словаре» в конце книги.
2
Об Андрее Злобине и его встрече с Андреем Коршуновым читайте в 1-м романе «Хроноагент».
3
Ставлю золотой, мертва! {англ.)— Андрей цитирует «Гамлета» В. Шекспира
4
Ты, жалкий, суетливый шут, прощай! Я целил в высшего — прими свой жребий; вот как опасно быть не в меру шустрым (англ.)
5
Кристина цитирует «Двенадцатую ночь» В. Шекспира .