Михаил Катюричев - Эквилибрист. Путь долга
— Так было нужно. И папа мой выбор одобрил. Все, брысь отсюда!
За столом Диэнна болтала без умолку, раскрасневшись то ли от удовольствия, то ли от вина, которое ей все же позволила Эмма, пусть и разбавленное. Грохот внизу заставил ее умолкнуть на полуслове.
— Портал, — Александр не совладал с голосом, уж больно "грязно" было сотворено заклинание, искажения отсюда чувствуются. Да и якорь в подвале. Не могла же мама так промахнуться?
Но, скрывая волнение, все же нашел в себе силы степенно, как и положено взрослому шестнадцатилетнему магу, которому всего год остался до получения заветного кольца, отложить прибор, промакнуть губы салфеткой и спокойно подняться. Глядя на брата, Ди тоже сдержала порыв и поднялась из–за стола с достоинством подобающим леди.
— Лекаря! — рев отца снизу заставил забыть о манерах, и рвануть вниз что было сил.
Острый запах гари ударил в нос. Перепачканный сажей отец, прижимал к себе какого–то мальчишку. Вместо приветствия он только качнул головой в сторону мамы, что склонилась над кем–то четвертым. Александр бросился туда, срывая с пояса лечебные амулеты.
Прошлое лето в приграничном гарнизоне не прошло даром: сознание еще только удивлялось, узнав в госте королевского шута, а руки уже плели "змеиный глаз", срывали с пострадавшего остатки одежды, активировали необходимые плетения универсального армейского амулета.
— Чему–то полезному тебя все–таки научили, — одобрительно хмыкнул отец, издалека наблюдая за работой.
Похвала заставила щеки вспыхнуть. Увы, заклинания жизни будущему владыке Ривертэйна никогда не давались. Вот и сейчас, залечив самые опасные повреждения, пришлось попросту перекачивать мэтру Фолио собственную энергию.
— Николас, — голос отца звучал резко, властно, — пошли в деревню за лекаркой. Предупреди гарнизон — готовность два, схема "ёж". Жанетт, помоги леди. Эмма, Ди, позаботьтесь о мальчике.
— А–а–а, кто это?
— Не узнала? — Динку отец любил и позволял многое. В том числе и задавать вопросы, получив приказ, — его высочество, наследный принц Альберт. Все, дамы и господа, общий сбор здесь же через тайс.
****
Александр тихонько остановился у одной из колонн, стараясь не привлекать внимания. Как и большинство присутствующих. До назначенного времени еще оставалась четверть тайса, а спор уже шел вовсю. Мама в своем любимом костюме мерила зал энергичными шагами, в ярко–рыжих волосах то и дело проскакивали искры. Отец внешне казался спокойным, как всегда, только рука, то и дело пощипывающая бородку, да тьма под полуприкрытыми веками выдавали волнение.
Нет, в такой ситуации лучше молчать, пока тебя не спросили прямо. Всегда неприятно, когда родители ссорятся, а сейчас ситуация и вовсе странная. Допустим, папа всегда был сдержан и осторожен, но сейчас мама более чем права и возражения отца выглядят странно. Сейчас можно только действовать, а отец упорно закрывает на это глаза. Точнее не так — он признает, что матушка права, но словно боится чего–то; чего–то такого, о чем Алекс не знает. Оттого его доводы выглядят столь жалкими, и он сам это понимает, но все никак не может решиться. А Александр полностью с мамой согласен — если это действительно Аларик, и ему удастся взять власть, то барон Ривертэйна взойдет на плаху одним из первых. И само это предложение откупиться младшим принцем — гнилью от него несет. Уж от папы такое слышать особенно неприятно. Да, на вершине власти опасно, и немало людей захотят занять место за плечом несовершеннолетнего короля, отпихивая локтями конкурентов, но другого пути просто нет.
Отец крутанул в пальцах метательный нож (только сейчас Александр обратил внимание, что тот в перчатках, причем боевых, если зрение не обманывает), на миг задержал дыхание, а затем развернулся к остальным.
— Алекс, как там мэтр? — кивнул, услышав ответ, — Альберт, ты в порядке? Хорошо.
— Итак, господа и дамы. Сегодня в столице произошел государственный переворот. Король убит. Власть захватил мятежный принц Аларик, прошлой весной лишенный права наследования, как вы помните. Часть войск уже перешла на его сторону. Мэтр Фолио говорит о предательстве в гвардии. К тому же принц использовал тайшанских наемников — клан убийц, "Скользящих в тени". К счастью, в момент нападения мэтр находился с младшим принцем. Ему удалось вывести из замка Альберта и стащить "Венец драконов". По идее, без него Аларик официально короноваться не может. Шут с принцем добрались до нашего дома, но их выследили. Пришлось драться. Леди Тианамирея увела нас телепортом, но столичного особняка больше не существует. Наша задача теперь покарать мятежника и вернуть корону законному наследнику — принцу Альберту.
Васкар, Карстен, готовьте войска. Мне нужны все. Руди, прости, Эмма — поднимай всех женщин в замке, что хочешь то и делай, но к завтрашнему дню у вас должно быть готово королевское знамя. Николас — на тебе подготовка замка и долины к обороне. Ополчение, припасы и прочее. Ты знаешь, что делать. Тиана, ты в порядке? Колдовать можешь? Ты уйдешь телепортом в Киан. Поднимай восток. О мятеже должны узнать все и узнать именно то, что скажем мы. Собирай союзников, никто лучше тебя с этим не справится.
На такого отца — молодого, энергичного, было приятно смотреть. Так как речь зашла о стратегии, Александр счел возможным вмешаться:
— Нужно двигаться в Доуж, к сэру Дитриху. Он лорд–маршал, его слово значит немало. И курьеров к соседям нужно послать уже сейчас.
— Да. По пути еще заглянем в Лионтер, но надо спешить. После короля Мунго следующая цель. Он уехал сразу после праздника, надеюсь, еще жив.
— Я с вами!
— Нет! — мама рявкнула так, что Ди аж присела, — война дело опасное. Останешься в замке.
— А толку–то? — седой маг пожал плечами, — если мы проиграем, дети не проживут долго. Пусть хоть рядом будет. Надеюсь, Динтар уже на островах. До туда смута может и не добраться.
Отец без предупреждения ушел на поля и через ним поставил перед мамой вытянутую деревянную шкатулку.
— Возьми, пригодится.
Горящие зеленые глаза застыли не в силах оторвать взгляд от подарка. Александр подошел ближе, с удивлением заметив, что рука у мамы дрожит, все никак не решаясь прикоснуться к полированному дереву.
— Бери же! — прикрикнул отец.
Александр с удивлением рассматривал открывшийся артефакт. Он не раз слышал о клинке абсолютного пламени, но видеть до сих пор не приходилось — отец хранил его отдельно от остальной коллекции в каком–то тайнике. Каникулы обещали быть очень веселыми.
Глава 12
Мелкий, неприятный дождь накрыл нас сразу после выхода из портала. Поморщившись, я накинул капюшон, направив Кошмара к хлипкому навесу коновязи. За водяной взвесью редкие ночные костры еле видны. Из–под полога центрального шатра пробивается неровный свет. Кому это не спится, интересно? Но сначала нужно почистить усталого коня. Не обращая внимания на резкий запах, аккуратно работаю щеткой. Впрочем, я сейчас, наверное, пахну не лучше. Кошмар довольно фырчит и тычет мордой мне в плечо. Дежурный конюх нагло дрыхнет, закопавшись в сено. Надо бы пнуть хорошенько, но я слишком устал, ноги и так с трудом поднимаются. Дождь, похоже, идет не первый день — грязь непролазная, но до шатра я кое–как добираюсь.
Александр застыл над столом, заваленным бумагами. Карта, занимающая большую часть поверхности, уставлена солдатиками. Похоже, тот самый набор, что мы подарили ему лет десять назад. Фигурки уже обшарпанные, половины, наверняка, нет, но все еще пользуется, это приятно. В тусклом свете магического шара лицо кажется совсем изможденным.
— Паршиво выглядишь, — сообщаю я вместо приветствия.
— О! Папа, ты вернулся, — Александр выныривает из своих мыслей, — как все прошло?
— Нормально. Осаду с замка Роленгар сняли. Правда, солдат у сэра Магнуса осталось немного, но он согласился выдвинуться к Дармусу. Наш отряд почти не пострадал, сейчас они, как и договаривались, движутся чуть севернее, чтобы прикрыть замок Лондеж и обезопасить Дармус и Шевелову дорогу. У вас тут как?
— Маневрируем, — сын кивнул на карту, — на нашу сторону перешла большая часть "Зеленых плащей" и еще семеро магов. Сейчас пытаемся собрать всех верных людей в один кулак и не дать противнику сделать то же самое.
— Из Кермонта люди не возвращались? Что Софья? — сейчас я бы очень хотел видеть соратницу рядом.
— Увы. Старый тай-Херц перекрыл долину и запретил своим вассалам поддерживать хоть кого–то. Полковник "Орлов" его, к сожалению, поддержал. Даже печать маршала на приказе не помогла. Тай—Роллен, соответственно, с ними.
— А Софья, как примерная жена, Олафу перечить не стала, — понимающе кивнул я, — Жаль, очень жаль. Что еще?
— Младший вернулся, — огорошил меня Сашка.