KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-46". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Ковалев Сергей Юрьевич

"Фантастика 2024-46". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Ковалев Сергей Юрьевич

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн ""Фантастика 2024-46". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Ковалев Сергей Юрьевич". Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези .
Перейти на страницу:

— Дон Альваро, дон Альваро! — Ведьма заступила дорогу первому помощнику, шествовавшему на полуют с секстантом и картами в руках.— А что такого сегодня должно произойти?

— Э? Что? Ты о чем, малыш?

— Дон Педро сказал мне сегодня на камбуз не ходить! — поспешно затараторила Коллет, держа Альваро за рукав.— Сказал, сегодня десятый день и...

— О боже! — Первый помощник чуть не выронил прибор за борт. Лицо его исказила сложная смесь ужаса, отвращения и сознания беспомощности.— Как я мог забыть! Десятый день! Надо напомнить капитану!

Забыв о наблюдениях, ради которых поднялся на палубу, Альваро стремительно исчез в кормовой надстройке. Мы с Коллет встревоженно переглянулись.

— Ты что-нибудь понимаешь?

— Не-а... Что-то мне не по себе, Конрад!

— Не бойся, я буду защищать тебя до последнёй капли крови! — торжественно провозгласил я.— Клянусь честью рода фон Котт!

— Спасибо.— Надо признать, Коллет была скорее растрогана, чем успокоена моим заявлением.— Но у кого бы узнать поточнее, о чем речь? Эй, брат!

Проходивший мимо корабельный плотник вопросительно поднял брови.

— А что такого происходит на корабле на десятый день? Я спросил у дона Альваро, а он...

— Десятый день? — Брови плотника подскочили до самой войлочной шапочки.— Сегодня? Сушеного краба мне в глотку!

— Пожалуй, не стоит больше никого спрашивать,— задумчиво произнесла Коллет, глядя вслед убегающему с воплями плотнику.— Не имеет смысла. Да и опасно — еще бунт спровоцирую.

— И то правда. Но на камбуз все-таки лучше не ходи,— сказал я.

Однако семена паники уже были посеяны. То тут, то там на небольшом пространстве корабля раздавался приглушенный вопль «Десятый день?! Сегодня?! в сопровождении разнообразной, но совершенно неинформативной брани. Выходивших на вахту матросов первым делом посвящали в страшную новость, и лица их сразу мрачнели. Апогея сдержанное недовольство достигло, когда Намба высунул свою черную ряшку из камбуза и завопил на весь корабль:

— Обед! Всем жрать, пожалуйста!

В отличие от других дней, привычного столпотворения вокруг дежурного бочкового, выволокшего на палубу два огромных бочонка с едой, не возникло. Я настороженно огляделся — корабль невероятным образом казался опустевшим. Команда, только что суетившаяся на палубе, словно испарилась. Да и сам бочковой попытался скрыться на камбузе, но вылетел оттуда от мощного пинка сплошь татуированной черной ноги. После чего дверь камбуза захлопнулась.

— Ты заметила? Сегодня два бочонка!

— Да, но...

— Та-а-ак... — Дон Хенаро со скорбной миной оглядел корабль.— Ну блин, «Летучий голландец», в натуре!

Альваро поддержал под руку опасно накренившегося капитана и объяснил:

— Этого следовало ожидать. Каждое плавание с этого начинается.

— Ну не хотите по-хорошему, будет как всегда! — заявил в пустоту палубы капитан.— Дон Альваро, дон Клаудио...

— Клаудио забыли в Кадисе,— напомнил АльваРо.— А я просил! Я предупреждал!

Капитан на мгновение задумался и немедленно принял решение:

— Дон Педро, назначаю вас временно исполняющим обязанности второго помощника!

— Капитан! — раздалось откуда-то из-за бочонков с водой.— Это нечестно! Я не хочу!

— Жизнь вообще жестока и несправедлива! — философски заявил капитан.— Приказываю старшим офицерам немедленно собрать команду на палубе!

Альваро и Педро понадобилось с четверть часа, чтобы вытащить матросов из укромных уголков, в которые те забились в страхе перед неведомой опасностью, таящейся водном из двух бочонков с обедом. Даже Николаса подняли с его подстилки, и бледный как утопленник ярл уныло таращился на капитана из первых рядов.

— Итак, что мы видим? — Капитан с неподдельным интересом обвел взглядом команду и хмыкнул.— Лично я вижу перед собой стадо упрямых ослов! Вы готовы себя сгнобить, лишь бы не отказываться от предрассудков!

Команда угрюмо молчала.

— Доктор Цепеш ведь объяснял вам, что это… как его... ну гм... — Дон Хенаро озадаченно лочесал в затылке, потом лицо его озарилось.— А вот мы попросим доктора Цепеша еще раз все объяснить! Прошу, доктор!

Корабельный доктор без особой радости вскарабкался на капитанский мостик и оглядел команду красными от постоянного недосьпа глазами.

— А есть смысл? Они все равно забыть, что я есть говорить им, через один ухо в другое вылетать!

— Надо, доктор, надо! Просвещать и воспитывать!

— Вы меня принимать за не того! — скептически хмыкнул старый румын.— Я есть костоправ! Не проповедник!

— О, кстати, а где отец Михель? — вспомнил дон Хенаро.— Негоже доброму пастырю покидать свое стадо в час тяжелого испытания! Альваро, найти и привести!

— Есть!

— Однако нам сейчас требуется не духовное напутствие, а мирское наставление, доктор, Попытайтесь вдолбить в эти темные головы, что я заставляю их есть квашеную капусту не из пустой прихоти!

— Квашеную капусту? — Я не верил своим ушам.— И вся эта паника из-за такой ерунды?!

— Ты бы помолчал, крыса ты сухопутная! — вздохнул стоявший рядом плотник,— Что бы понимал!

— Капусту? — жалобно вякнул Николас, позеленел и привычно бросился к борту. На этот раз над ним никто не смеялся.

Между тем Альваро приволок отчаянно упирающегося корабельного капеллана, доктор Цепеш прокашлялся и сурово посмотрел на притихших моряков.

— Все меня знать вы! А кто не знать еще узнать! Особенно узнать те, кто не есть капусту. Скоро! Цинга боится капуста кислый.

— Неудивительно, что команда забывает проповеди доктора,— прошептал я на ухо Коллет,— Ни черта же не понятно!

— Да нет, он все понятно объясняет, — возразила ведьма, прислушиваясь к разоряющемуся на мостике Цепешу.— В расчете на неграмотных матросов. Вообще-то я читала про цингу — это всегда серьезна проблема в дальнем плавании. И квашеная капуста от нее действительно спасает. Не понимаю, почему Матросы так болезненно воспринимают эту меру?

— Не понимаешь? — хмыкнул плотник.— Ничего, ют придется тебе пару месяцев каждый день эту мерзость хавать — тогда поймешь!

Доктор Цепеш наконец перестал мучить публику своим жутким акцентом, и капитан рявкнул:

— Первый помощник, построить команду для приема пищи! Второй помощник, следить за каждым. Тому, кто попытается выкинуть капусту за борт, накладывайте двойную порцию. Ничего, этого добра я взял с запасом, хе-хе! Хотите вы этого или нет, я вас всех назад приведу живыми и здоровыми!

Слегка обалдевшие после лекции доктора моряки безропотно получили по миске просяной каши с солониной и по миске квашеной капусты и с отвращением на лицах принялись за обед. Я без особого энтузиазма поковырялся в своей миске, попытался жевать кислые листья и чуть не присоединился к Николасу, так и зависшему у борта,— облако капустного запаха окутало палубу и не давало его желудку успокоиться.

— Иезус Мария! Экая гадость. — Я незаметно избавился от «добавки», опрокинув миску в шпигат. Боцман подозрительно посмотрел в мою сторону, но волна уже смыла следы моего преступления.— Не знаю, как это действует на людей, но кошкам подобное блюдо явно противопоказано.

— Да,— согласилась Коллет.— Никогда не слышала чтобы кошек спасали от цинги квашеной капустой. Вообще-то я даже не слышала, чтобы у корабельных кошек могла быть цинга. Если подумать, у них ведь не бывает каких-то проблем со скудностью и однообразием еды.

— Да? — обрадовался я.— Как им это удается?

— Да очень просто. На корабле полно крыс...

Я поперхнулся куском солонины.

— Н-нет, пожалуй, пусть уж лучше меня мучает цинга! Я не могу съесть тех, кто со мною разговаривает!

— Какой ты все-таки несовременный,— ехидно пропищал Морган. За разговором мы и не заметили, как на палубе рядом с нами пристроился Жак.— И излишне сентиментальный!

Я демонстративно задумался.

— Ты так считаешь? Хм... Возможно, ты прав! Надо будет попробовать. Я даже знаю, с какой крысы начну!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*