KnigaRead.com/

Бертрам Чандлер - Темные измерения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бертрам Чандлер, "Темные измерения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ну что? Не поймали еще?

— Я… я стараюсь, сэр. Я перепробовал все частоты, которые используются в цивилизованном мире и еще кое-что… О! А вот и они!

Из НСТ-передатчика раздалось непонятное бормотание. Инопланетный язык? Навряд ли, скорее это походило на нормальную человеческую речь, только сильно искаженную.

— Крейсер Конфедерации Миров Приграничья «Дальний поиск» — неизвестному судну. «Дальний поиск» — неизвестному судну, — Дэниэлс заговорил в микрофон очень медленно и отчетливо. — Добро пожаловать. Добро пожаловать. Отбой.

В ответ пробубнили что-то невнятное.

Дэниэлс терпеливо настраивал передатчик:

— «Дальний поиск» — неизвестному судну. Пожалуйста, назовите себя. Пожалуйста, назовите себя. Отбой.

— Ой ораб? Ой ораб?

«Может быть, „какой корабль?“ — подумал Граймс.

— Ой ораб? Ой ораб? Очи мо ску.

«Почеши мою киску?» Вряд ли.

— Попробуем по-другому, — сказал Граймс. — Передайте-ка мне кнопку светового сигнала. Думаю, азбука Морзе у меня из головы еще не совсем испарилась.

Вильямс передал ему кнопку на длинном проводе. Граймс послал серию «А» — общий сигнал вызова. Он надеялся, что за это время кто-нибудь догадается направить на незнакомца большой прожектор. Ага, сделали… Коммодор вновь сосредоточился на экране телескопа.

Да, он (или оно), кто бы ни был, видимо, знал азбуку Морзе. И длинная очередь «Т» стала в полном смысле наглядным подтверждением догадки.

«Назовите себя», — телеграфировал Граймс.

Незнакомец разразился серией «А». Граймс ответил строчкой «Т» и принял: «Назовите себя».

Он повторяет сигналы, как попугай, или попросту уходит от ответа?

«Назовите себя. Назовите себя», — запросил Граймс.

И снова получил: «Назовите себя».

Не слишком медленно, но так, чтобы каждая буква была понята, коммодор отсигналил: «Назовите себя или я открываю огонь», и ухмыльнулся, расшифровав ответ: «Лучше не стоит».

— Не только человек, — сказал он, — но еще и нашего типа.

«Крейсер Конфедерации Миров Приграничья „Дальний поиск“, — радировал он. — Вы вторгаетесь в наш сектор пространства. Назовите себя».

«Вооруженный разведчик Имперского флота „Карающий“. Флот Конфедерации Миров Приграничья не значится в реестре Джейн. О Конфедерации Миров Приграничья слышу впервые. Кто вы, черт побери?»

— Коммандер Вильямс, в компьютерном банке данных есть «Реестр Джейн». Посмотрите «Карающий». И Имперский флот, — попросил Граймс.

— Будет сделано, шкипер. Но единственный известный нам имперский флот — Уэйверли.

— Я знаю. Но все равно проверьте.

Большой палец коммодора снова застучал по кнопке.

«Дальний поиск» — «Карающему». Здесь пространство Конфедерации Миров Приграничья. Вы нарушаете границу».

«Это вы нарушаете границу».

Граймс ухмыльнулся.

«Может, обсудим этот вопрос?»

Долгие секунды ответа не было. Карнаби сообщил, что незнакомец больше не приближается. Хендриксон безо всякой необходимости напомнил, что все оружие находится в состоянии боевой готовности.

— Можно кнопку, сэр? — спросил Дэниэлс. — Я хочу связаться с их радистом и узнать, на какой они частоте…

«Карающий» снова начал сигналить.

«Просим разрешения подняться к вам на борт».

«Только один человек», — ответил Граймс.

Прошло несколько секунд — и новый сигнал: «Приготовьтесь принять шлюпку».

«О, нет», — подумал коммодор. Грань между шлюпкой и торпедой слишком тонка. Конечно, очень радостно, что на «Карающем» оказались люди; но человеческая история хранит много примеров предательства и вероломства, и слишком часто они были продиктованы самыми высокими побуждениями.

«Один человек в скафандре встретится с одним человеком в скафандре посередине между нашими судами, — просигналил он. — Потом оба вернутся на „Дальний поиск“ вместе. Можете сократить расстояние до десяти миль. Помните, что мои орудия нацелены на вас, а у моего артиллериста чешется палец на спусковом крючке», — и вслух добавил:

— А у меня на кнопке. И уже болит.

«Согласен, — наконец ответил „Карающий“. — Иду на сближение. Помните, вы очень крупная мишень».

— Коммандер Мэйхью, можете ли вы поймать хоть что-нибудь от этих людей? — спросил Граймс.

— Слабо… — отозвался телепат. — Очень слабо. Только чувства — недоверие, подозрение. Они откроют огонь, если решат, что мы собираемся это сделать.

— Пожалуй, мы тоже. Ну, кто хочет прогуляться? Только не все сразу.

В добровольцах недостатка не возникло, но пронзительный тенор Мэйхью перекрыл остальные голоса:

— Возможен только один вариант, сэр — я. Когда я подберусь ближе к тому, кого они послали, я смогу прочитать его мысли. А Кларисса в мое отсутствие присмотрит за лавочкой.

— Гхм. Очень хорошо, Кен. Одевайся. И — будь осторожен.

— Я всегда осторожен, Джон. Ты же меня не первый год знаешь.

Он ничего не попросил передать Клариссе — ибо в этом, как всегда, не было необходимости — и вышел из рубки вместе с Вильямсом.

«Сообщите, когда будете готовы», — просигналил «Карающий».

«Конечно», — ответил Граймс.

Глава 11


— Думаю, этот «Карающий», который никак не поминается у Джейн, тоже мог приползти из Вселенной тетушки Эйрин, — проговорила Соня. — В конце концов, он принадлежит Имперскому флоту.

— Знаешь, мне почему-то подумалось то же самое, хоть я и никогда не служил и не буду служить в разведке, — ехидно заметил Граймс. Невесомость не помешала ему развалиться в своем кресле. — В прошлый раз — единственный, если уж на то пошло, когда мы встретили экс-императрицу — правительство удостоило ее нанимателей более чем нелестного отзыва. Их назвали — извини за выражение — дерьмокопателями.

— Я слыхала и похуже. Продолжай.

— Резонно предположить, что если СПРУТ собрался покопаться своими щупальцами в тайниках Аутсайдера, правительство могло послать свой корабль. Просто посмотреть, как им не повезет. Но…

— Что «но»?

— Но я не думаю, что «Карающий» построен по той же технологии, что и яхта Эйрин. Конечно, и «Поиск», и «Скиталец» битком набиты всякими причиндалами, но на летающих ежей они не похожи. Кроме того, ни у «Скитальца», ни у нас самих не возникало проблем при установлении связи, хоть через Карлотти, хоть по НСТ. Гхм… Думаю, стоит попросить Клариссу поинтересоваться у Метцентера, не висел ли кто-нибудь у них на хвосте. Хотя вряд ли можно назвать «следованием» положение, когда загонщики опережают дичь на три часа.

— А это, мой дорогой, весьма разумная тактика. Если умеешь ею пользоваться.

В этот момент ожил интерком.

— Коммандер Мэйхью готов и ожидает в шлюзовой камере, — доложил Вильямс. Затем из передатчика, настроенного на частоты раций скафандров, донесся голос Мэйхью:

— Все готово, сэр.

Граймс передал сообщение на «Карающий» и получил в ответ: «Капитан уже стартует».

— Герой, все-сам-никому-не-дам, — прокомментировал коммодор. — Передайте Мэйхью, пусть вылетает.

Он немного волновался. Но, в конце концов, Мэйхью не только телепат, но еще и астронавт, да и Вильямс должен был расписать ему все по пунктам. Собственно, ничего сложного не требуется: запустить реактивный двигатель скафандра и лететь по направлению к чужому кораблю. Основной ориентир — мигающий фонарик на шлеме капитана «Карающего». Но действуют ли в этой странной империи из странной Вселенной те же законы чести астронавтов?

Судя по всему, действуют. Все прожекторы на «Карающем» погасли, так же, как и на «Дальнем поиске». Так послам будет легче найти друг друга: теперь каждый из них видел только маленькую, но яркую звездочку, на которую и держал курс.

Карнаби уменьшил радиус действия радара и теперь корректировал полет обоих астронавтов.

— Отлично, коммандер. Прямо… Прямо, как идете… Теперь запустите двигатель… И помните об отдаче…

Из иллюминатора Граймс видел два мигающих маячка. Вот они сблизились настолько, что воспринимались как один. Мэйхью почти у цели.

— Тормозите, коммандер, — сказал Карнаби, — Ага, он тоже тормозит. Еще чуть-чуть… Есть!

Из передатчика донесся шепот Мэйхью:

— Есть контакт. Контакт установлен. Он крепкий орешек, коммодор. Трудно пробиться… Но уверяю вас, предательства он не замышляет.

Граймс взял микрофон:

— А он знает, что ты… подслушиваешь?

— Не думаю.

— Он слышит тебя? Меня?

— Нет, сэр. Я достаточно осторожен. Наши шлемы не соприкасаются.

— Отлично. Обыщи его на предмет оружия на скафандре, затем можешь соприкоснуться шлемами и поговорить.

— Хорошо, сэр.

Наступила тишина, которая, казалось, длилась и длилась. Наконец Мэйхью сказал:

— Ждите нас на борту, коммодор.

Вильямс сообщил из шлюзовой камеры, что Мэйхью и посол с «Карающего» прибыли на борт и идут в рубку. Интересно, как выглядит гость. Офицер вооруженных сил Империи — «Империя» звучит гораздо внушительней, чем «Федерация» или «Конфедерация». «Наверняка титулованная особа, и список предков у него длиной в полпарсека», — лениво подумал коммодор. Он пристально оглядел рубку. Все офицеры одеты по форме, хотя многие более чем небрежно. Дрютхен, как всегда, расхристан, но он, в конце концов, всего лишь гражданское лицо. Презренный балласт.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*