KnigaRead.com/

Андрей Быстров - Лезвие вечности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Быстров, "Лезвие вечности" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Археолог спустился к автомобилю, сел за руль и поехал в сторону Нила. Его действия в безлюдном месте на берегу повергли бы в шок любого ученого, занимающегося историей Египта. Они граничили с преступлением… Они и являлись преступлением против науки.

Выйдя из машины, Дэвид Сэйл открыл багажник и после нескольких тщетных попыток вывалил плиту на песок. Тяжелым гаечным ключом он принялся разбивать ее, а обломки бросал в реку, стараясь, чтобы они легли подальше один от другого. Покончив с плитой, Сэйл достал из багажника запасную канистру с бензином, облил свиток папируса и поджег. Когда папирус сгорел дотла, Сэйл развеял пепел над рекой.

9

Самолет британской авиакомпании, доставивший Дэвида Сэйла в Лондон, приземлился в аэропорту Стэнстед. Там археолог пересел на поезд дополнительной линии «Стэнстед экспресс» и через сорок минут вышел на станции Ливерпуль-стрит, в центре столицы. Неподалеку отсюда жил его друг Майкл Фаулз, занимающий ответственную должность в канцелярии премьер-министра на Даунинг-стрит, 10.

Добравшись пешком до дома друга, Сэйл позвонил в дверь. Открыл сам Фаулз. Первая удача – ведь Сэйл не предупредил его о своем приезде ни по телефону, ни письменно, ни по электронной почте. Ему не хотелось, чтобы кто-то мог даже теоретически узнать об этом.

– Дэвид! – воскликнул Фаулз. – Вот так сюрприз! Я думал, ты потрошишь мертвецов в Каире…

– Так оно и было, Майк, – ответил Сэйл, пожимая Фаулзу руку. – Но кое-что изменилось.

– Проходи…

Они расположились в гостиной, в удобных креслах.

– Выпьешь чего-нибудь? – предложил Фаулз. – Виски, джин, коньяк?

– Немного коньяку.

Фаулз извлек из бара бутылку, разлил выдержанный коньяк в пузатые бокалы. Чуть пригубив, Сэйл отставил свой бокал.

– Я к тебе с просьбой, Майк.

– Погоди, погоди… Сколько времени мы не виделись? И ты с порога – с просьбой? Я застрелю тебя! Подать мой карабин для сафари!

Сэйл не принял шутливого тона.

– Дело очень серьезное, Майк. Я совершил преступление…

– Ты?!

– Да. Я уничтожил археологическую находку и древний папирус…

– Уф… Но зачем, ради всего святого? Сэйл подошел к окну, начинавшему покрываться снаружи дождевыми каплями.

– Погода в Лондоне не меняется. Когда я уезжал, было то же самое. Одна из наших нерушимых традиций… Майк, устрой мне встречу с премьер-министром.

– Вот как? – Фаулз поднял брови. – Хочешь амнистию за свой вандализм? Тогда тебе лучше обратиться к Ее Величеству. Я позвоню в Вестминстер, и…

– Майк, – взмолился Сэйл, – во имя милосердия, оставь свои шуточки!

Фаулз зажмурил левый глаз и посмотрел на Сэйла сквозь бокал.

– Зачем тебе премьер-министр?

– Не допытывайся, дружище… Дело секретное, то есть я полагаю, что оно должно быть таковым… Ты же знаком с премьер-министром, Майк!

– Я не ЗНАКОМ с премьер-министром, – поправил Фаулз. – Я РАБОТАЮ у премьер-министра, а это – существенная разница. Не могу же я сказать ему: «Сэр, к вам тут рвется некий археолог, который наотрез отказывается сообщить, в чем состоит его проблема. Так что будьте добры, отложите государственные заботы и уделите ему полчасика…»

Сэйл задумчиво провел указательным пальцем по оконному стеклу, повторяя путь крупной капли.

– Ну хорошо… Я расскажу, но…

– Дэвид, ты можешь быть откровенным со мной. Я присягал на верность своей стране… Но предупреждаю: если речь и впрямь пойдет о преступлении, я не смогу промолчать. И премьер-министр тоже.

– И как тебе такое в голову взбрело?! – возмутился

Сэйл.

– Тогда я слушаю, – кивнул Фаулз.

– Запасись терпением, рассказ будет длинный.

Фаулз снова кивнул и закурил тонкую голландскую сигару. Сэйл уселся в кресло и приступил к своему повествованию. Он начал с приобретения папируса и закончил тем, как сбежал от Билла Гловера в Каире и прибыл в Англию. Рассказ Сэйла продолжался более часа; Фаулз слушал молча, молчал и потом.

– Ну? Что ты об этом думаешь? – не выдержал Сэйл.

– Не важно, что думаю об этом я, – медленно проговорил высокопоставленный чиновник. – Куда важнее, что подумает премьер-министр. А он подумает, что это бред свихнувшегося археолога, в лучшем случае – добросовестное заблуждение. Если хочешь знать, я такое мнение разделяю.

– Текст расшифрован правильно, – устало произнес

Сэйл.

– Не сомневаюсь. Но правильно ли понят его СМЫСЛ?

Может быть, это аллегория или религиозный…

– Майк, ты добьешься аудиенции у премьер-министра?

– Нет.

– Почему?

Фаулз достал из жестяной коробки новую сигару.

– По двум причинам. Во-первых, с подобными доводами не стоит и пытаться. А во-вторых, тебе нужен не премьер-министр.

– А кто же?

– Если представить… Если только представить такую невероятную ситуацию, что премьер-министр выслушает тебя и поверит, он все равно отправит тебя к этому человеку. Тебе нужен «Сумеречный Странник», Дэвид.

– Кто?! К кому отправит?

– К «Сумеречному Страннику»… Считай, что это название учреждения – само собой, секретного, – туманно пояснил Фаулз. – Оно как раз и занимается всевозможными темными историями. А человека, работающего там, зовут Джек Слейд. Вот с ним ты и встретишься. Естественно, за результат я не поручусь.

10

Человека, о котором говорил Фаулз, звали не Джек Слейд. Его мать, помешанная на Оскаре Уайльде, дала ему претенциозное имя Элджернон. В закрытой школе для мальчиков имя это являлось поводом к нескончаемым шуткам и насмешкам, а потом постепенно трансформировалось в Джека.

Назначение отдела «Сумеречный Странник», или отдела Р18, состояло в том, что его сотрудникам поручались операции с неясными перспективами. Пробить через парламент финансирование таких операций, частенько проводящихся за гранью закона, было невозможно, поэтому руководство Интеллидженс Сервис и создало отдел Р18. Бюджет его распылялся по многим безобидным статьям.

Джеку Слейду недавно исполнилось тридцать пять лет. Высокий, атлетически сложенный красавец Слейд с копной густых каштановых волос, чем-то внешне напоминающий актера Пирса Броснана, пользовался успехом у женщин и вызывал зависть у коллег. Завидовали, разумеется, не его внешности, а его удачливости, которая в разведке называется иначе: профессионализм.

Одетый в безупречный кремовый костюм, Слейд сидел в кабинете у компьютера и лениво перебирал кнопки клавиатуры. Он не работал, а забавлялся игрой-головоломкой. Слейд запретил себе думать о звонке Фаулза и о странном археологе до тех пор, пока не увидит ученого собственными глазами.

Прозвучал мелодичный сигнал, и в динамике раздался голос секретаря Роберта Ингрэма.

– Мистер Сэйл, сэр. Слейд выключил компьютер.

– Пусть войдет.

В дверях появился археолог с атташе-кейсом в руках.

– Заходите, пожалуйста, – пригласил Слейд. Он привык доверять первому впечатлению, и это впечатление позволило ему записать очко в пользу Сэйла. Не похож на фантазера или изобретателя вечного двигателя, отметил про себя Слейд.

Выйдя из-за стола, Слейд пожал археологу руку.

– Меня зовут Слейд, Джек Слейд.

– Рад познакомиться, мистер Слейд. Дэвид Сэйл. Надеюсь, мистер Фаулз ввел вас в курс дела…

– В общих чертах. Вижу, вы принесли документы…

– Да. – Археолог раскрыл кейс. – Вы сами посмотрите или мне объяснять по ходу?

– Объясняйте. – Слейд опустился в кресло и жестом предложил ученому последовать его примеру. – Выпить не желаете?

– Да, пожалуй.

Слейд вытащил из тумбы стола бутылку виски, налил археологу и себе понемногу в узкие высокие стаканы. Дэвид Сэйл сделал глоток и неожиданно погрузился в задумчивость столь глубокую, что Слейду пришлось напомнить о себе.

– Итак, мистер Сэйл… Ученый вздрогнул.

– Простите, я… Слишком многое зависит от того, удастся ли мне убедить вас.

– Не надо меня убеждать, – посоветовал Слейд. – Рассказывайте, а выводы я сделаю сам.

– Этого я и боюсь, – признался археолог. – Что же, слушайте…

Дэвид Сэйл почти слово в слово повторил все то, что поведал накануне Фаулзу, только на сей раз это был не монолог, а беседа. Слейд поминутно переспрашивал, уточнял, заглядывал в документы, внимательно следя за реакцией Сэйла на то или иное высказывание, удерживая ученого от пространных погружений в теорию и излишней патетики.

– Теперь вы видите, как важно разыскать стилет, – резюмировал Сэйл. – Кто знает, кому его продадут и где он окажется в итоге? У русских, китайцев, Муамара Каддафи, Саддама Хусейна?

– Успокойтесь, Дэвид, – сказал Слейд. – Могу вас заверить: к вашему заявлению отнесутся с надлежащей серьезностью, хотя решение принимать не мне…

– Мистер Слейд, вы сняли груз с моей души! – с чувством воскликнул археолог.

– Да, отныне это не ваша проблема.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*