Константин Воронин - Выполняя приказ
- Можно сказать и так. Пока, земляк. Я отомстил за русский взвод. А теперь - нам пора идти к Доновану. К Папе. Удачи. Пойдем, Мэри.
- Еще раз спасибо тебе. От всех наших ребят. И за брата моего - спасибо. Ему теперь на том свете легче будет - за него отомстили.- И Веня махал нам вслед рукой, пока мы не скрылись за поворотом.
Роберта с Гансом я тоже не миновал. Им удалось выстоять в этой передряге. Ручных гранат осталось две штуки, патронов к автоматам - несколько магазинов. На них выходили четыре отряда зверей. Часть удавалось загнать огнем назад в коридор. И гранаты спасали ситуацию. Но теперь наступило затишье. Как и Веню, я порадовал их известием, что окончание маленькой войнушки не за горами. Облегченный вздох был мне ответом. К тому же, спустя секунду, к баррикаде подъехал бронированный электрокар, с трудом протискивавшийся по коридорам, привез боеприпасы. Получив ящик гранат и три цинки с патронами, ребята совсем повеселели и начали споро набивать пустые магазины. Пожелав им удачи и получив такой же ответ, мы тронулись дальше. Впереди - робот, позади него бредет Мэри, я, с передатчиком наготове, замыкаю шествие.
Когда до кабинета Донована оставалось всего ничего, меня осенило. Теперь я знал, что надо делать. Поднес ко рту передатчик:
- Приказываю людей не трогать. Не трогать людей. Не убивать людей. Не охотиться на людей.
После чего нажал красную кнопку на своем передатчике. Загорелся красный светодиод. Значит, блокировка сработала? Взял рацию, настроился на волну Гарлинга.
- Вызываю Саймона Гарлинга. Прием.
- Ты почему мне не отвечал, Ляо. Я замучился тебя вызывать. Ты захватил космопорт? Может посылать зверюшек прямо туда?
- Ляо мертв, Саймон. Его передатчик у меня. Я только что заблокировал твой передатчик. Звери тебя не тронут, но и слушаться не будут. Немедленно выключи телепорт. Ваша затея полностью провалилась.
Саймон не отвечал. Слышно было в рацию, как порыкивают, невдалеке от него, звери.
Наконец, почти трезвым голосом, Гарлинг произнес:
- Хорошо, отключаю телепортал. Что со мной будет?
- Это решать не мне. Я - простой солдат.
- Придется покончить с собой.
- Слабак ты, Саймон. Напакостил и убегаешь. Скольких людей вы с Ляо лишили жизни?
Не думаешь, что это надо бы оплатить? Твоя жизнь не стоит всех тех плюшек, что ты съел. Поступай, как хочешь.
- Какие плюшки? - ошарашено спросил Саймон. - Ты не хочешь меня отговаривать от самоубийства?
- Саймон, это Ляо страдал манией величия. Не думай, что твоя смерть нанесет непоправимый урон человечеству. Стоило губить столько людей из-за бутылки спирта? На виски не хватало, бедолага? Я сказал - делай, что хочешь.
Ребята мне потом рассказали, что, когда они вошли в пультовую управления телепорталом, Саймон Гарлинг сидел и горько плакал. Пистолет был отброшен в самый дальний угол, патроны из него были вынуты. Что называется: "Не дай Бог, ненароком, в себя любимого, выстрелю". И все же, отключая его передатчик, я не стал лишать его жизни. Нет для человека худшего наказания, чем муки совести (если совесть есть).
С Гарлингом разобрались. Портал отключен. Можно идти к Доновану. Мэри, во время моих переговоров с Саймоном, неподвижно сидела на полу, прислонившись спиной к стене.
- У меня нет сил идти дальше,- заявила она.
Я засунул передатчик и рацию в разгрузку, подхватил девочку на руки. Пронести-то всего несколько десятков шагов. Тоненькие гибкие руки обвились вокруг моей шеи, белокурая (если, как следует, отмыть от грязи) головка легла на плечо.
- Почему ты не принц или, на худой конец, не барон? - Вздохнула Мэри.
- При чем тут титулы?
- Денег у тебя нет, хоть бы титул был. А так, моя семья на мезальянс не пойдет.
Я чуть не уронил ее на пол.
- Какой мезальянс?
- Ну, ты же спас меня. Мог бы на мне жениться. Не сейчас, но чуть погодя.
- Да с чего ты взяла, что я хочу на тебе жениться?
- Я богатая и красивая. На меня уже сейчас засматриваются десятки потенциальных женихов!
- Мэри, боюсь, что я - не из их числа. И женитьба на ком-либо в мои планы не входит. Даже на тебе - богатой и красивой.
- Опусти меня на пол! Во-первых, не на тебе, а на вас! Кто тебе дал право мне тыкать?! Во-вторых, запомни, я - Мэри Хоккинс! Хоккинс!!! Или ты еще не понял?!
Прямо беда мне сегодня с этими "величествами". Ну, что тут скажешь? Молча, повернувшись, я пошел к кабинету Донована. Робот послушно побежал впереди.
- Стой,- крикнула Мэри, топая ногой об пол. Я даже не обернулся. Девочка догнала меня.
- Ты еще об этом пожалеешь,- гневно прошипела она, шагая рядом со мной.
Робот застыл перед дверями. Его миссия закончилась. Спасибо, железный друг. Если бы не ты, неизвестно, как бы все повернулось.
Мы с Мэри предстали перед Донованом - грязные, ободранные и оборванные, уставшие. Майкл аж присвистнул.
- Ну, и видик у вас! Здравствуйте, мисс Хоккинс.
- Привет,- недовольно буркнула Мэри, плюхаясь в кресло и вытягивая ноги.
- С возвращением, сынок,- ласково сказал мне Донован. У тех, кто знал его давно, сейчас бы глаза полезли на лоб от удивления. Только прослужив с Донованом несколько лет я узнал, что ласковые интонации ему полностью не свойственны. Но сейчас Майкл, еще не обладая информацией, знал, что это я спас базу, сотни жизней, совершив что-то невозможное.
- Рассказывай про свои подвиги.
- Да какие там подвиги, просто сплошное везение.
- Не юродствуй,- сказал он по-русски, со смаком выговаривая сложное русское слово, - мы-то с тобой знаем, откуда берется везение и чего оно стоит.
Я начал докладывать, по-военному кратко, без лирических отступлений и никчемушных подробностей. Когда я закончил, Донован шагнул ко мне, разводя руки для объятия, но, тут же, устыдившись своего порыва, сухо сказал:
- Теперь, пользуясь передатчиком, мы можем уничтожить всех тварей. Мэри отведем на ближайший пост. Даже в комнате не безопасно, учитывая, что они идут по вентиляции и через стены. Сейчас зарядим нашего робота патронами, возьмем электрокар с боеприпасами, и - вперед.
- Прости, Майкл, что вмешиваюсь, но у меня есть идея получше. Я точно не знаю радиус действия передатчика, но зверям приказано людей не трогать. Возле телепорта наши роботы. Отдай приказ там всех уничтожить. А я отправлюсь в старые лаборатории и соберу всех зверей в одном зале. Они там будут сидеть смирно, как цуцики. Правда, придется их кормить, чтобы не сдохли с голоду.
- Но, зачем?
- Майкл, ведь придется отписываться конкретно об этой всей истории. С тебя спросят, и нешуточно спросят. А, если мы сохраним для "яйцеголовых" такие экземпляры, тебе многое простится. Или я не прав?
Донован думал несколько мгновений.
- Ты прав, сынок. Я тебе чертовски благодарен. Ты же, в первую очередь, заботишься обо мне.
- Не о тебе, Майкл, а о чести мундира. Я не хочу, чтобы кто-то поливал грязью погибший русский взвод. "Недосмотрели, прошляпили, ох, уж эти охранички!..".
Донован не выдержал. Рванулся ко мне, облапил своими крепкими ручищами.
- Спасибо, сынок. "Трам-тарарам", ты настоящий парень.
- Майкл, так ругаться умеют только русские. Откуда ты так хорошо знаешь русский язык?
- Я закончил академию в Питере. Ваши ребята поехали учиться в Вашингтон, а нас послали, по обмену, в Питер. Три года я отбарабанил в вашей столице. Первым делом меня научили пить водку под лук и черный хлеб с салом, а потом - материться. За два года до поездки я начал учить русский язык. Но лучше всего научили меня вашему языку ваши девушки. Я очень люблю ваш народ, но, если бы то, что совершил ты, сделал уругваец, индус или кореец, я уважал бы его не меньше. Только, мне кажется, что на такое способны только русские. Ваши ребята обычно работают за пределом человеческих возможностей.
Мэри потащилась за нами. Энергия молодых, порой, потрясает. Отплясав всю ночь, они могут пойти на занятия в колледж, потом играть в баскетбол или теннис, пошляться по магазинам, придти домой, послушать музыку, сделать пару-тройку звонков по видеофону, посмотреть фильм и только после всего этого улечься спать. Эх, "где мои шашнадцать лет?!".
Донован перезарядил робота и мы дошли до самого телепортала. Понурый Саймон Гарлинг стоял уже в наручниках. По дороге нам попался рубеж, где сражались патрульные роботы вместе с охранниками. Кучи, да, что там, горы гильз высились на
линии обороны. И не единого трупа врага. Все испарялось, таяло, исчезало.
- Ты прав,- признал Донован,- что можно предъявить комиссии, которая припрется сюда из штаб-квартиры Корпорации? Мудер ты не по годам. Я бы всех этих тварей изничтожил, а потом поди доказывай, что они были на самом деле. Ведь ни кусочка не остается.