Василий Горъ - Перемирие
88
Те, кто служил в армии, поймут. )))
89
Эксы – пилоты скоростных атмосферных флаеров, устраивающих гонки на выживание по трассам, проложенным по горным ущельям, каньонам и другим местам со сложным рельефом местности.
90
СЭМП – Служба экстренной медицинской помощи.
91
СКИПАСС – система коррекции информационных потоков автоматических систем слежения.
92
Оскорбление членов клана Дийн’Нар – здесь и далее я буду приводить адаптированный перевод на русский.
93
СУВД – система управления воздушным движением.
94
АГИК – антигравитационное инвалидное кресло.
95
Колба – портативный регенератор, позволяющий отращивать потерянную конечность амбулаторно.
96
КСЗОО – комплексная система защиты охраняемых объектов.
97
СПРКС – система перехвата и расшифровки кодированного сигнала.
98
Видеорегистратор – устройство, вмонтированное в аксессуары, которое сохраняет в памяти все, что происходит с его хозяином. Реально существует уже сегодня.
99
Фиксанули – производное от жаргонного «пофиксили». То есть исправили.
100
ПВ – программа визуализации.
101
АВС – аудиовизуальная система.
102
ДСП – для служебного пользования.
103
Светлой ярости – аналог пожелания удачи в бою.
104
Лок’Ури – аналог нашего капитана.
105
Ахх – порядка полутора метров.
106
Пожать плечами – аналог нашего утвердительного кивка.
107
Здесь и далее будут приводится человеческие аналоги терминологии Циклопов.
108
Принайтовав – закрепив (морск.).
109
А.е. – астрономическая единица. Равна расстоянию между центрами масс Земли и Солнца.
110
Носитель – средство доставки комплекта МОВов в точку развертки.
111
ООП – отдел оперативного планирования.
112
НСЛ – Независимая система Лагоса.
113
Петабайт – десять в пятнадцатой степени байт.
114
СОКП – система обеспечения конфиденциальности переговоров.
115
БДИ – блок дрейфа идентификаторов. Спецсредство, разработанное для противодействия системам автоматической идентификации личности и полицейским сканерам.
116
«Савасана» – поза трупа. Положение для релаксации в йоге.
117
Гари Хант. На соревнованиях по клифф-дайвингу. С высоты 26 метров.
118
Плечо – в данном случае время прыжка (жарг.).
119
Скорость погружения – скорость, необходимая для активации гиперпривода и ухода в прыжок.
120
«Репетитор» – программа визуализации, показывающая расчетные траектории движения кораблей, реперные точки, прописанные в плане, и способная наглядно демонстрировать любые отклонения от исходной модели.
121
СКБ – система коврового бомбометания.
122
РОУ – растворитель органики универсальный.
123
ВИК – виртуально-имитационный комплекс.
124
Скульптор – пластический хирург (жарг.).
125
ЗКП – запасной командный пункт.
126
РЛБ – расчетно-логический блок.
127
АЛБ – ассоциативно-логический блок.
128
«Контрики» – контрразведка ВС НСЛ.
129
Так называемый гиперболический закон.
130
Переход – это погружение в гипер и всплытие.
131
ТПП – торгово-промышленная палата.
132
Слоган компании «Эсквайр».
133
АНСО – Альянс Независимых Систем Окраины. Описан в 3-й книге.
134
ОСНАЗ – отряд специального назначения.
135
СЭМП – служба экстренной медицинской помощи.
136
Берго – один из самых дешевых флаеров.
137
Яблоко – одно из атрибутов граций. Еще два – роза и мирт.
138
ЧС – чрезвычайная ситуация.
139
СЛК – служба ликвидации последствий катастроф.
140
СОАС – система оповещения аварийных служб.
141
СУВД – служба управления воздушным движением.
142
ЕСЭБ – единый сервер экскурсионных бюро.
143
ЦЭБ – центральное экскурсионное бюро.
144
ПГСП – портативный генератор силового поля.
145
Имеется в виду в персональном канале мыслесвязи.