KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Острова

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Острова" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– И какие же проблемы?

– Эти муглы-универсалы весьма неустойчивы, как в сознании, так и в бессознательном состоянии. Были случаи, когда они приходили в себя прямо на операционном столе, видимо, от боли, и ломали дорогостоящее оборудование. А один, при попытке обработать его для установки маяка, нанес трансологу удар в спектре тонкой материи, видимо, сгенерировав ее из лептоидных потоков. Так что зря ты за них беспокоишься, работа с мягкими муглами – это как разминирование бинарно-стрессового фугаса, который взрывается, почувствовав страх или волнение сапера.

– Ну, Фрин, ты меня озадачил, – сказал Спец и, стряхнув с мембранного скафандра невидимые соринки, поднялся, поскольку их объект уже покатили на платформе к выходу. Теперь предстояло вернуть его обратно.

125

Переброску роботов начали до восхода солнца, но поначалу все складывалось так, что могли не управиться и за всю ночь.

Протоки начали мелеть, и вода упала до такого уровня, что даже плоскодонная платформа на полном ходу не могла пройти по десятисантиметровой луже. К счастью, промеры были сделаны заранее, и крушения не произошло, но дело крепко застопорилось, и только слаженная работа людей Сэма Бертуччи и команды из полудюжины бойцов из охраны банкира Джайхая помогла решить проблему.

Платформу перетащили волоком, зацепив веревки за буксирные петли.

Так первым рейсом доставили машину Хирша и всех пилотов, которых высадили на заросшем островке, кишащем безвредными, по заверениям Веллингтона, змеями.

С пилотами оставили одного вооруженного охранника, и хотелось думать, что только для защиты, потому что бежать в болотно-змеином крае было некуда.

Ни о чем не беспокоился только Шойбле, получив три килограмма ветчины местного производства, хотя Джек уверял, что это мясо гигантских крыс.

Шойбле в ответ только улыбался, такими мелочами его было не напугать, ведь совсем недавно он ел пересоленную несвежую козлятину, а ветчина была ароматна и красива на вид – с прослойками сала. Чудо, а не ветчина.

Солнце еще не поднялось в зенит, и под кустами было прохладно. Охранник сломал ветку и, обеспечивая пилотам безопасность, лично распугал всех змей, а потом ссадил с дерева огромную сороконожку и забросил ее в воду, где за нее тотчас началась драка между караулившими поживу хищниками.

После этого можно было безбоязненно расположиться в прохладе и ждать, когда вернется Веллингтон. Уже через полтора часа послышался шум приближающейся платформы, и Шойбле вдруг сказал:

– А ведь на самом деле здесь неплохо.

– В каком смысле неплохо? – спросил Джек.

Шойбле неопределенно пожал плечами и забросил в рот очередной кусок ветчины. Понять его было можно – в руках пакет с едой, в кармане туалетная бумага, он действительно чувствовал себя в полном порядке, не то что Джек с Хиршем, мучившие себя анализом и пугающими выводами.

Вскоре показалась платформа, которая сидела не глубже, чем в первом рейсе с одним роботом. Правда, и пассажиров на ней было меньше – только Веллингтон и рулевой.

Он сбросил обороты, и платформа пошла по инерции, постепенно отсаживаясь все глубже. Расчет сделан был верно, платформа коснулась дном заросшего берега и остановилась.

– Вперед, бойцы, забирайте своих коней!.. – бодро объявил Веллингтон и сошел на берег.

Джек с Шойбле с готовностью бросились на платформу – Петер даже оставил на траве свой пакет.

Веллингтон присел на траву рядом с Хиршем, а рулевой оперся на перила, сунул в рот дурманящее зелье и, прикрыв глаза, стал медленно его разжевывать.

В кронах деревьев пели птицы, на мелководье свивались клубки из озерных змей, а Джек и Шойбле крутили бегунки, одну за другой снимая прочные стяжки.

Минут за пятнадцать вся работа была сделана, они забрались в кабины и один за другим спустили машины на твердую почву, а потом припарковали в кустах рядом с «греем» Хирша.

– Эх, молодцы солдаты, – сказал Веллингтон, поднимаясь, когда Джек и Шойбле подошли к ним с Хиршем. – Такие проворные, что с вами особенно не передохнешь. Ну ладно, отдыхать будем на Глории.

– Нам заправиться нужно, сэр, – сказал Джек.

– Да, не мешало бы заправиться, – поддержал его Шойбле, поднимая с земли пакет с едой. – Ходили мы мало, но бак должен быть полным.

– И хорошо бы боекомплект пополнить, – добавил Джек. – Мы там у форта постреляли немного.

– Да, я помню. Но вы не переживайте, все у вас будет – и боекомплект, и топливо, и продуктовое обеспечение. Сейчас я как раз за этим и отправлюсь.

С этими словами Веллингтон запрыгнул на платформу, очнувшийся от дремы рулевой запустил двигатель и, дав задний ход, лихо развернул платформу носом к протоке, потом дал полный газ, и судно понеслось прочь и вскоре исчезло из виду в облаке водяной пыли.

126

Занимаясь регулировкой робота и прислушиваясь к жужжанию насосов и рециклеров, Джек не заметил, как пролетело время, и платформа вернулась с очередного рейса, доставив на остров ударную силу для предстоящей операции – гризотта и двух нороздулов.

Заметив таких пассажиров, Хирш с Шойбле оставили тряпки, которыми надраивали «греев», а Джек невольно покосился на кусты, на случай если придется бежать. Однако монстры сидели спокойно, хотя удерживали их лишь тоненькие веревочки, одни концы которых были привязаны к лапам, а другие находились в сухоньком кулачке толмача, которому поручили сделать из монстров послушных солдат.

Похоже, ему это удалось.

Помимо монстров с их погонщиком на платформе находились Веллингтон и еще двенадцать человек вместе с Бертуччи, а еще груз из пары дюжин ящиков и каких-то тюков.

Когда платформа ткнулась в берег, первыми с нее сошли толмач и его питомцы, при этом они спускались на землю с такой осторожностью, словно ступали по переброшенной через пропасть доске. Эти громилы, особенно гризотт, выглядели, как обернутые в бархат кинжалы, – очень уж неестественно. Толмач сразу отвел их подальше, и они сели под дерево, спокойные и невозмутимые, словно дрессированные цирковые животные, но вдруг лапа гризотта метнулась к ближайшей ветви, и в следующую секунду он разорвал надвое толстенную полутораметровую змею, а затем зашвырнул ее останки далеко в озеро.

Все вокруг замерли, ожидая продолжения приступа гнева, но, ликвидировав опасность, монстр тотчас успокоился и, как ни в чем не бывало, почесал брюхо.

Прибывшие стали сгружать привезенный груз, а Веллингтон подошел к пилотам и устало улыбнулся им, как показалось Джеку, совсем искренне.

– Вот, господа извозчики, тут вам топливо и вооружение. А сержанту Шойбле мешок отборной жратвы, только бы остров не загадил, он совсем небольшой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*