Джеффри Карвер - Формула Клипсис
Крэг, казалось, прочитал его мысли.
— Все не так плохо, как ты думаешь.
Майк вопросительно посмотрел на него.
Крэг вздохнул и встал, чтобы закрыть дверь каюты.
— Крэг... — забеспокоилась Дикси. Крэг отмахнулся от нее.
— Он ведь один из нас, разве нет? Послушай. Вообще-то мы не должны тебе говорить. Так что ты узнал не от нас, о'кей?
— Конечно.
— Ну вот и хорошо. Мы только что сгрузили какие-то органические компьютерные узелки на Твиксте, а теперь везем суперволокно для Дилстры. Такое вот барахло возим.
Майк переводил взгляд с Крэга на Дикси и обратно.
— Что-то не пойму. Почему это барахло приходится возить контрабандой? На этот раз ответила Дикси Джуел.
— А ты можешь себе представить, какой пошлиной облагается это барахло? Майк покачал головой.
— Огромной, — сказал Крэг. — Во многих мирах люди просто не могут все это раздобыть. Иногда это происходит из-за того, что правительства наживаются на торговле. В других мирах — на Дилстре, например, — они обкладывают пошлиной определенные ценные товары, чтобы свести ввоз к минимуму. Тогда цены остаются высокими и правящий класс может контролировать распределение, — он нахмурился, почесав ухо. — Поэтому и существует черный рынок. Поэтому мы и нужны. Майк молчал некоторое время. Он не мог выкинуть из головы тот факт, что, возможно, именно контрабандисты завезли биджанглов на Землю, а если бы ни биджанглы, его тетя была бы жива.
— Я, конечно, не хочу сказать, что мы такие уж хорошие, — добавил Крэг.
Майк кивнул и подул на руки. Он подумал, что контрабанда — не самое подлое дело во вселенной, но все же...
Прежде чем он успел ответить, по внутренней связи раздался голос:
— Майк Мюррей, на мостик, пожалуйста. Майк Мюррей, на мостик.
Его хотела видеть навигатор.
Ее звали Вики Слики. Это была упрямая старая ворона (не такая уж старая на самом деле), но все считали ее лучшим навигатором Млечного Пути. До этого Майк сталкивался с ней только один раз, когда она наорала на него за то, что он не вычистил и не откалибровал параллаксскоп перед подлетом к Твиксту, а ему и невдомек было, что такие вещи нужно делать перед посадкой.
Майк приблизился к ней с некоторым трепетом. Вики оглядела его острым глазом, словно орел, завидевший кролика.
— Вы... хотели видеть меня? — спросил он опасливо.
— Где это ты пропадал?
— Простите? — переспросил он в замешательстве.
— В следующий раз, когда я тебя вызову, ты должен быть здесь через тридцать секунд, и ни секундой позже. Я не могу терять столько времени. Ну что, приступим к занятиям?
Майк раскрыл рот. Занятия?
— Ты хотел изучать компьютерные системы или нет? Тебя тут считают головастым компьютерным ребенком?
— Ну, я... я имел в виду тренажеры, я...
— Садись, — она пододвинула стул к главной панели управления.
Майк, весь взмокнув, послушно сел. Он болезненно ощущал на себе пристальное внимание капитана. Джосия Бент безмолвно восседал в своем кресле, оглядывая мостик, и единственный, кого он мог видеть, был Майк. Шкипер не проявлял никакого интереса, только умиротворенно попыхивал трубкой, наполняя помещение ядовитым дымом. Майк изо всех сил старался сконцентрироваться на том, что говорит Вики.
— Вот как мы храним навигационные карты, — сказала она, нажимая в неуловимой последовательности несколько светящихся кнопок, — а здесь регистрируются полетные записи, — и тут же несколько экранов вспыхнули текстами и геометрическими схемами, а вот оперативное поле для расчета субпространственных перемещений...
Майк слушал внимательно, стараясь соотнести то, что она говорила, с тем, что он изучал дома. Он следовал ее инструкциям, когда она велела сделать несколько пробных расчетов. Майк не заметил, как пролетело три часа, но ему удалось закончить тренировочный прыжок с Альфы Центавра на Бету Сириуса.
— Я в шоке, — мягко сказала Вики Слики, уставившись на экран с расчетами. Он нахмурился.
— Я все сделал правильно?
— Нет, — сказала она, указывая на экран. — Вот этот переход ты сделал не правильно. Но этот переход ты сделал правильно. С первой попытки. Либо тебе невероятно повезло, либо ты очень талантлив, честное слово. Майк ухмыльнулся и обернулся, чтобы уловить реакцию капитана. Бент углубился в процесс разжигания трубки. Выглядел он так, словно ничегошеньки не заметил.
Он курил, рассеянно рассматривал пустой экран и так же рассеянно посматривал на Майка. Вики сказала:
— На сегодня достаточно. Будь завтра здесь в это же время. Кажется, сейчас ты нужен на камбузе...
Когда они подлетали к миру Йолаан, Майк уже достаточно профессионально работал с навигационным компьютером, хотя большую часть времени проводил на нижних палубах, отскребая от грязи столы на камбузе или помогая Мэри-Олл в машинном отделении. Он с нетерпением ждал посадки на планету; на борту корабля было здорово, но так хотелось посмотреть на голубое небо и подышать настоящим воздухом. Однажды он поделился своей мечтой с Мэри-Олл, и та, озадаченно посмотрев на него поверх схемы, которую она тестировала, осторожно сказала:
— Знаешь, мы ведь только причалим к орбитальным докам, да и то лишь на несколько часов. На планету мы опускаться не будем. Майк заморгал. Как-то он совсем забыл об этом, предаваясь своим мечтам. Как ни тяжело было признаваться самому себе, но он здорово скучал по Земле. По облакам, деревьям, солнечному свету. Неужели это расплата за выбор? Никогда больше всего этого не увидеть?
— Не расстраивайся, — сказала Мэри-Олл, почувствовав его реакцию.
— Еще несколько остановок, и капитан, возможно, приземлится где-нибудь и разрешит нам сойти на берег. Он умный человек. Знает, что не может держать нас вечно взаперти, чтобы мы не послали его к черту.
— Да, — пробормотал Майк, думая о своих планах добраться до Клипсиса и прикидывая, каким образом можно их осуществить, если ему уже известно, что на маршруте «Королевы Болот», да, впрочем, и «Горячего Пара» Клипсиса быть не может.
— Ах да, я и забыла, — сказала Мэри-Олл, приподнимая брови. — Ты ведь собираешься покинуть нас, полететь на эти сумасшедшие гонки и отправиться к праотцам, взорвавшись на пари. — Майк вспыхнул, а она продолжала:
— Почему ты не хочешь остаться с нами и вести хорошую честную жизнь, занимаясь грузовыми перевозками? Неплохие заработки и великое будущее.
Она многозначительно подмигнула и вернулась к своей работе, а Майк, слегка ошарашенный, вышел из машинного отделения. К счастью, подготовка корабля к посадке на йолаанские орбитальные доки отвлекла его от грустных размышлений. Майку разрешили присутствовать на мостике и смотреть из-за плеча Вики Слики, как она рассчитывала орбиту и передавала данные Боукеру Фергюсону, который осуществлял пилотирование.
— Хотите, чтобы я побыстрее провел корабль, кэп? — спросил Ферги, энергично подмигивая Майку. — Как бы он не треснул, протискиваясь по старой трассе.
Вики Слики нахмурилась, не глядя на помощника, капитан же ответил:
— Представь, что этот корабль — твоя любимая старая бабушка и у нее нет страховки — вот с такой скоростью и веди, — сказал он, ни на кого не глядя. На этот раз трубки у него при себе не было. Майк в душе пожелал, чтобы они разбили корабль вдребезги. Но когда орбитальная станция начала надвигаться на экран, он забыл обо всем, кроме этого зрелища и ленивых движений пилота, который делал ничтожные, еле уловимые маневры. Майк вновь почувствовал себя на компьютерном тренажере в Титус-Сити; ему даже показалось, что он стал частью системы управления кораблем. Станция на экране все увеличивалась, поправки курса стали более решительными... Майку захотелось положить руки на панель рядом с руками Ферги...
Несколько минут спустя они уже стояли в доках, помощник с навигатором закрепляли трап, а капитан Бент объявлял команде четырехчасовой отпуск.
Местечко называлось Стемпл-Салун. На самом деле это было скорее кафе, чем салун, но Майку понравилось название; хотя он и не был совершеннолетним, но как космонавт имел право с достоинством сидеть здесь, потягивая питье — местный безалкогольный напиток, изготовленный из кореньев и трав. Вся команда рассеялась по станции, возможно, отыскав настоящие злачные местечки; Майк же был счастлив побыть один и просто посидеть и поглазеть в окно — чистое окно — на клубящийся туман мира Йолаан. Он старался представить себе, что это был за мир, жаркий или холодный, как выглядели его обитатели. Хотелось узнать, приятно ли было бы оказаться там или нет.
— Вам еще что-нибудь принести?
Майк повернул голову. Молодая женщина с коротко остриженными светлыми волосами подошла к его столику, дружелюбно улыбаясь. На груди у нее была табличка с именем «Джейн». Майк замешкался с ответом, и она рассмеялась:
— Ничего страшного. Можете просто полюбоваться на вид из окна.
Откуда вы?