KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Вольфганг Хольбайн - Лучшая женщина Военно-Космических сил

Вольфганг Хольбайн - Лучшая женщина Военно-Космических сил

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфганг Хольбайн, "Лучшая женщина Военно-Космических сил" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Оба солдата отступили в маленькую шлюзовую камеру, в которой находились Черити и ее спаситель. Один из солдат ударил по панели, и дверь начала закрываться. Но она закрывалась мучительно медленно, а твари, как будто поняв, что добыча, которую они уже считали своей, может в последний момент ускользнуть от них, удвоили свои усилия. Несмотря на убийственный огонь лазеров, одному из огромных пауков удалось проскочить в дверь, прежде чем она окончательно закрылась.

Черити вскрикнула от страха, когда увидела, что один из солдат опустил свой лазер и направил его на мерзкую тварь. Если этот идиот включит свой гамма-излучатель в этой крошечной камере, то не только паук, но и они изжарятся в адском огне.

Но в последний момент солдат понял, что он чуть было не наделал, а, возможно, его остановил и крик Черити. Вместо того, чтобы нажать на спусковой крючок, он схватил свое оружие за ствол и прикончил паука прикладом. Тяжело дыша, он выпрямился и повернулся к Черити. Сквозь смотровое стекло шлема она заметила на его лице извиняющуюся улыбку.

– Спасибо. Я… чуть было не потерял голову.

Он бросил оружие на пол, поднял руки к вороту своего серебристого комбинезона и резким движением снял шлем. Из-под шлема появилось очень юное – и в данный момент очень изнуренное – лицо: темные глаза, в которых отражался какой-то неопределенный страх, узкий, плотно сжатый рот и впалые бледные щеки. Ему было не больше двадцати пяти лет, но у него было лицо человека, который пережил сто лет террора. С тех пор как начался весь этот кошмар, Черити встречала почти исключительно только такие лица.

– У вас все в порядке? – спросил он.

И не ожидая ответа, присел рядом с ней на корточки. Затем вытащил из-за пояса нож и начал разрезать нити паутины, которые опутывали Черити. Хотя он действовал очень осторожно, Черити от боли сжала зубы. Нити не только жгли как кислота, но и очень прочно приклеивались к коже, и когда он их отрывал, на них оставались частички кожи и кровь. Когда он наконец закончил, у Черити в глазах стояли слезы. Она чувствовала себя так, как будто с нее с живой пытались снять кожу.

– Ну вот, – сказал молодой солдат. – На первый раз достаточно. Остальное удалит доктор. Внизу, в бункере. С вами все в порядке? – спросил он еще раз.

Черити кивнула, осторожно села и, сжав зубы, ощупала свое лицо. Когда она отняла руку, ее пальцы были в крови.

– Замечательно, – сказала она. – Кто вы? Специалист по пыткам?

Ее спаситель тихо засмеялся.

– Комитет по встрече гостей, – сказал он. – По крайней мере, неофициальный. С другим комитетом… – он показал большим пальцем через плечо. – Вы только что познакомились. – Незнакомец вздохнул, энергично выпрямился и без перехода вновь стал серьезным. – Я лейтенант Стоун. Капитан Лейрд, как я полагаю?

– Разве вы ожидаете и других гостей? – спросила Черити сдавленным голосом. Не обращая внимания на услужливо протянутую руку Стоуна, она с трудом встала на ноги. Ее пошатывало.

Стоун очень серьезно кивнул.

– Да, еще несколько человек, – сказал он. – Но боюсь, они уже никогда не придут. Просто чудо, что вы смогли это сделать. – Он быстро поднял руку, когда она хотела что-то сказать. – Нам лучше поскорее убираться отсюда, – сказал он. – Здесь вверху небезопасно. Кроме того, вам надо к врачу, капитан.

Черити напрасно задавалась вопросом, что он хотел этим сказать – дверь, через которую они вошли, была толщиной в полметра и, вероятно, могла выдержать даже взрыв атомной бомбы средней мощности. Но она не решилась возразить, и, кроме того, что касается его последнего замечания, то Стоун оказался прав – если она когда-либо и желала увидеть врача, так это именно сейчас. Хотя бы только для того, чтобы удалить с тела эту противную липкую паутину.

Черити вымученно улыбнулась.

Стоун убрал свой нож и помог ей дойти до лифта.

* * *

Путь вниз показался ей более долгим, чем обычно: кабина шла рывками и очень медленно. Из контролируемого падения, длившегося обычно менее тридцати секунд, за которые кабина пролетала почти полмили в глубь земли, спуск превратился в сплошное дерганье и раскачивание. Один раз свет сильно замигал, и неоднократно у нее появлялось ощущение, что они вообще не двигаются с места. Озабоченные взгляды, которыми обменялись Стоун и оба его товарища, подтвердили, что это было не просто ощущение. Но Черити решила не спрашивать ни о чем. Она еще успеет узнать, как обстоят дела в бункере. Да, в сущности, она и не хотела знать все подробности. Ее потребность в плохих новостях за последние недели была полностью удовлетворена.

И тем не менее, спуск в глубину напоминал путешествие в другое, давно забытое время, поездку в эпоху, которая безвозвратно прошла и, вероятно, никогда больше не повторится. Черити устало прислонилась к стене, посмотрела на матово-желтые неоновые лампы и улыбнулась. Стоун в замешательстве посмотрел на нее.

– Не бойтесь, лейтенант, – сказала Черити. – Я не сошла с ума. Я просто подумала, как мало надо человеку для счастья, когда происходит такое светопреставление.

Но лейтенант продолжал растерянно смотреть на нее. Тогда Черити добавила, указав кивком головы на лампы дневного света:

– Приятно видеть хотя бы одну электрическую лампочку, которая более или менее сносно функционирует.

Некоторое время Стоун еще продолжал смотреть на нее с тем же выражением удивления на лице, но потом тоже улыбнулся.

– На нижних уровнях функционирует почти все по-прежнему, – сказал он. – По крайней мере, что касается технической стороны.

Черити решила не обращать внимания на это замечание. Она указала на лазеры солдат.

– А эти штуковины?

– Все действуют, – ответил Стоун. – Над нами была миля гранита, когда произошел большой взрыв. – В его взгляде появилось нездоровое любопытство, которое не очень понравилось Черити. – Было очень скверно там, наверху?

– Ничего, – односложно ответила Черити. – Но у меня были и более приятные поездки, если вы это имеете в виду.

Если Стоун и заметил, как у нее резко изменилось настроение, то сделал вид, что ничего не понял.

– Откуда вы прибыли? – спросил он. – Я имею в виду сейчас?

Некоторое время Черити серьезно подумывала, не поставить ли его резким замечанием на место, ведь она лет на десять старше его и, кроме того, носит звание капитана военно-космических сил США, а он всего лишь простой лейтенант. Но потом эта мысль даже ей самой показалась смешной. Звездолеты моронов не только разбомбили их военные базы, но лишили смысла такие понятия, как разница в званиях и офицерские звездочки.

– Из Нью-Йорка, – ответила она. – Я добиралась целую неделю. А теперь, пожалуйста, не спрашивайте меня, как я сумела это сделать. Я и сама не знаю, как.

Стоун собрался что-то ответить, но в этот момент они достигли цели своего спуска в преисподнюю; лифт резко остановился, и двери распахнулись. Стоун подобрал с пола свой лазер, небрежно повесил его на плечо и сделал приглашающий жест.

Выйдя из кабины лифта, Черити, пораженная, огляделась. Огромные цифры «27» на противоположной стене явно указывали на то, что они находились не на командном уровне, а гораздо ниже, точнее говоря, на самом нижнем этаже бункера.

– Приказ командира, – сказал Стоун, который правильно истолковал ее вопросительный взгляд. – Еще неделю назад мы перенесли сюда нашу штаб-квартиру. Сейчас здесь немного тесновато.

Черити с сомнением посмотрела на него. Штаб-квартира здесь? Она никогда не была внизу, но хорошо знала план бункера – здесь не должно было быть ничего, кроме складов, хранилищ и установок для утилизации отходов и жизнеобеспечения, в первую очередь, из-за опасной близости с реактором, атомное сердце которого билось всего лишь в нескольких метрах от них под бетонным полом коридора.

– Почему? – спросила она.

Стоун пожал плечами.

– Верхние десять уровней были эвакуированы, – ответил он. – Я не знаю, почему. Но ходят слухи о… – Он заколебался, видимо, понял, что наговорил много лишнего. – Говорят, что Беккер собирается запечатать весь бункер, – сказал он. – Спецкоманда уже заложила взрывчатку. Но, как говорится, все это слухи.

Запечатать? Взрывчатка? Черити никак не могла поверить Стоуну. Прежде всего потому, что в этом было слишком мало смысла. Некоторое время она размышляла над этим, но потом отбросила все вопросы и зашагала дальше.

Иллюзия, что они были одни в этом мире из темных туннелей, лопнула как мыльный пузырь, когда они достигли конца штольни и Стоун открыл дверь. Черити прошла мимо Стоуна в соседнее помещение и, озадаченная, остановилась. Перед ней простирался огромный зал площадью пятьдесят на пятьдесят метров, который, казалось, сейчас лопнет по швам от обилия людей. Здесь находились не только солдаты – как Стоун или она сама, но и гражданские: мужчины, женщины и дети, многие из которых были в ужасном состоянии. Сидя прямо на полу, некоторые соорудили себе примитивные постели из одежды и одеял, а у противоположной стены Черити обнаружила даже две маленькие белые палатки. Несколько почерневших пятен на бетонном полу указывали на то, что здесь даже разжигали костер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*