Бесы (СИ) - Денисов Константин Владимирович
— Почему ты спрашиваешь? Твой корабль здесь, там лучшие каюты. Разместитесь все! — удивлённо сказала Лиз.
— Нет, нам лучше что-нибудь попроще и понадёжнее. И вообще, сильно не распространяйся о том, что я здесь. Понятно, что все и так узнают, но ты не подтверждай. Заговор, который готовился, пустил глубокие корни. Не исключаю, что и тут есть их сторонники, просто они сидят тихо, потому что знают, что их здесь не поддержат. Но подставляться под удар, ложась спать в месте, про которое все знают, лучше не стоит. Да и просто поздороваться многие захотят, а нам нужно поспать, — сказала Эсмеральда.
— Как будто тебя можно застать врасплох, — удивлённо сказала Лиз, но тут же добавила, — всё устроим, ты не волнуйся. Можешь на моём корабле разместиться. Тем более, что вас не так уж и много. Места всем хватит.
— Вам покажут где разместиться, — сказала Эсмеральда Спасу и Лиане, — мы тоже скоро подойдём. Руфь, как обслужите птицу, тоже идите туда. Ночуем все вместе.
— Ясно! — кивнула Руфь и потащила с пташками кабель, чтобы воткнуть птицу на подзарядку.
— Вайну не забудьте, — сказал Спас, идя под руку с Лианой следом за провожатой, которую выделила им Лиз.
— Мне Эсмеральда рассказала про эту повариху. Почему ты её всё время за собой таскаешь? — спросила Лиана.
— Ревнуешь? — удивился Спас.
— Нет, что ты, просто удивляюсь, — возразила Лиана, — если бы я и решила тебя к кому-то ревновать, то скорее к Эсмеральде. Но я тебя слишком хорошо знаю, чтобы ревновать.
— К Эсмеральде? — опять удивился Спас, — ты считаешь её привлекательной, несмотря на…
— Я перестала замечать шрамы, через минуту знакомства, — сказала Лиана, — из неё бьёт такая жизненная сила, что она заставляет тут же забыть про внешность. Её глаза просто сияют энергией. Она, безусловно, очень притягательна. Только чёрствый чурбан может этого не заметить.
— Да нет, я заметил. Я тоже на её шрамы не обращаю внимания. Вообще! И это, конечно, очень удивительно, — сказал Спас.
— Так что там с поварихой? — напомнила Лиана.
— Видишь ли… так получилось, что это я втравил её во всё это. Не в заговор, тут я не причём. Но она оказалась втянута во всё это волей обстоятельств. Может быть её услуги заговорщикам бы и не понадобились, и она продолжила бы жить своей прежней жизнью, растить ребёнка. Но я её вскрыл и для неё всё пошло прахом. Понимаешь, просто всем на неё плевать. В первую очередь заговорщикам, потому что она им больше не нужна. Эсмеральде тоже плевать, потому что она считает её предательницей. А ей вообще не на кого опереться и не на что рассчитывать. Мне её жалко, ведь она, по сути, жертва обстоятельств, — сказал Спас.
— В общем, как обычно, спасаешь, — усмехнулась Лиана.
— Ничего не могу с собой поделать. И в этом случае я ещё чувствую свою ответственность. Так что, вот так, — невесело закончил Спас, — думаешь, зря вожусь? — добавил он после небольшой паузы.
— Да нет, не зря. За это тебя и люблю, — сказала Лиана и прижалась к его плечу.
— Только за это? — серьёзно спросил Спас.
— Вот только не начинай, — толкнула его локтем в бок Лиана.
Поспать им толком так и не дали. Всю ночь где-то рядом хлопали двери, грохотали шаги по железному полу и слышались приглушённые голоса, оживлённо что-то обсуждающие.
Дело было в том, что слухи о прилёте Эсмеральды быстро распространились по всей Атлантиде. А до этого здесь бурлили слухи о перевороте в Асгарде. И теперь, многим было невмоготу, так хотелось узнать что произошло из первых рук. Эсмеральда как в воду глядела, предвидя паломничество. Да, не любая валькирия могла позволить себе прийти прямо к Эсмеральде. Но и тех, кто занимал высокое положение и был с ней в дружеских отношениях, здесь было не мало. И вот они-то шли нескончаемым потоком, желая всё узнать из первых уст.
Поэтому, поняв, что выспаться всё равно не получится, как только рассвело, Эсмеральда начала поднимать всех остальных. Все провели беспокойную ночь, даже те, кого никто не пытался разбудить, но кому не давал уснуть общий шум. Так что народ собрался возле птицы заспанный и слегка сердитый. Все, кроме Эсмеральды. Она, как всегда, лучилась энергией.
— Ну что? Совсем закисли? — бодро сказала она, — я вообще почти не спала. Давайте, быстро утрясём все вопросы и вернёмся на остров. Там и выспимся. Здесь нам всё равно не дадут.
— Мысль хорошая, — зевнул Спас.
Они погрузились в птицу и взлетели. Перед этим, по просьбе Эсмеральды, им приготовили длинный шест с белым полотнищем. На всякий случай, чтобы их не сбили, приняв за диверсантов.
Когда птица оказалась в воздухе, они выставили шест вниз, и полотнище затрепетало на ветру. Теперь за несколько километров было видно, что это летят парламентёры.
Летели по обыкновению медленно, без резких манёвров. По совету Лианы, было решено сесть на палубу флагманского корабля. Места там для этого было предостаточно.
Пока они приближались, на палубе царила суета. Видимо там поняли что летят переговорщики и догадались куда именно они направляются. Поэтому, принимались меры безопасности. Но когда птица стала снижаться, палуба как будто вымерла. Все уже были на своих позициях, готовые к любым неожиданностям.
Несмотря на то что с ними была Лиана и Спас, Валькирии всё равно были в напряжении. Понятно, как можно чувствовать себя уютно, зная, что на тебя нацелено множество стволов.
Птица медленно опустилась посреди палубы и винты постепенно замерли. В полной тишине стукнула открывшаяся дверь и на палубу спрыгнул Спас а за ним Лиана. Потянувшись, они сделали несколько шагов вперёд, чтобы выйти из тени квадрокоптера и их хорошо стало видно. Они надеялись, что здесь будет кто-то, кто их узнает.
Раздался вскрик, потом какая-то суета, потом звук падения чего-то металлического, как будто кто-то так торопился, что сбил по пути что-то стоящее на дороге.
— Как? Как? Как? — раздался сначала голос Папаши, а потом появился и он сам, с совершенно ошарашенным видом, споткнулся, но устоял на ногах, — мы же оставили вас на необитаемом острове посреди океана! Нет, ребята, объясните мне, как вы это делаете?
Глава 36
Лиана и Спас стояли и улыбались, видя такую растерянность Папаши.
— Что происходит? — наконец, немного придя в себя, спросил Папаша.
— Мы привезли переговорщиков, — сказал Спас, — хотя, по большому счёту, мы уже обо всём договорились.
— Погодите, о чём вы договорились? — пришёл в себя Папаша, — давайте всё обстоятельно обсудим.
— Думаю, что заводом придётся поделиться, — сказала Лиана.
— Погодите! Он нам самим нужен, — Папаша вдруг стал серьёзным, — если сдать позиции, в вашем понимании это договориться, то так дело не пойдёт. Я такой договор не признаю!
— Что-то не так? — спросила Эсмеральда, показываясь из квадрокоптера.
— Не волнуйся, Папаша просто был не готов к разговору. Присоединяйся к нам, сейчас самое время, — сказал Спас.
— Это кто? Переговорщица? — спросил Папаша.
— Это предводительница Валькирий, как они себя называют. С сибаритами у них мало общего. Кроме изначального совместного старта, — сказал Спас.
— Предположим! — сказал Папаша, — но мы были тут первыми. Захватили завод, кстати, твои люди, с Левиафана. И вот просто так его отдать? Да и сила на нашей стороне. Я пока не очень понимаю, что это за переговоры. Что мы получим взамен?
— Я не сказала отдать, я сказала поделиться, — возразила Лиана.
Эсмеральда стояла и внимательно слушала. Наконец, она решила, что пора и ей вмешаться в разговор:
— Я могу говорить и сама, — сказала она, достаточно жёстко, — завод это часть инфраструктуры сибаритов. У нас есть на него права.
— Нет у вас никаких прав, — сказал Папаша, — тут вопрос принципиальный. Если начинать отношения с уступок, то тобой так и будут помыкать. Мы на это не согласны.
— А что, тебе прям вот так нужен этот завод? — спросил Спас.
— Дело не только в заводе, дело в том, что он наш, — сказал Папаша.