KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Дмитрий Дмитрий - Клинок выковывается

Дмитрий Дмитрий - Клинок выковывается

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Дмитрий Дмитрий - Клинок выковывается". Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Тогда позвольте, представлю вам Совет правления колхоза, — я повернулся к старейшинам, — они совместно со мной заведуют всеми важными делами в посёлке.

— Конечно, — Торгидор пошёл со мной к Совету, а его гвардия осталась чуть позади. Я стал представлять всех по очереди, не забыв и старейшин людей.

— Ну, а теперь прошу ко мне, — закончив, предложил я королю. — Не думаю, что вы оставили королевство без присмотра и проделали столь долгий путь только для того, чтобы иметь удовольствие посетить наш посёлок.

— Верно подмечено, — ответил король. — Только распорядись устроить гвардию, пока мы будем разговаривать.

— Я займусь, — ответил Дорн, и я согласно кивнул.

— Не беспокойтесь, ваше величество, о ваших людях хорошо позаботятся, — и я показал ему рукой в сторону своего дома. Король зашагал вслед за мной, за ним двинулось шестеро гвардейцев. Они сопроводили нас — хотя, разумеется, не «нас», а короля — до моего дома и встали караулом у дверей и окон.

— Рози, собери нам обед, пожалуйста, — попросил я женщину, наводившую порядок в моём и без того чистом жилище. Женщина оглянулась и, увидев незнакомого гнома явно в очень дорогой одежде, немного растерялась.

— Да, господин барон, сейчас же, — быстро пришла она в себя, собрала тряпки и веник, подхватила ведро с водой и вышла из дома.

— Присаживайтесь, ваше величество, — я приглашающее показал королю на стул за столом и, дождавшись, когда он сядет, сел напротив.

— Думаю, Максимильян, с этого времени, оставаясь наедине, мы будем обходиться без «вашего величества», ограничимся титулом «сир».

Король с видимым удовольствием стащил с ног сапоги и снял камзол, под которым обнаружилась кольчуга настолько тонкого и многоколечного плетения, что я залюбовался её узором. Король, поймав мой взгляд, неправильно его интерпретировал, усмехнулся и сказал:

— Издержки, так сказать, правления.

— Я в столице тоже носил, — кратко ответил я, — издержки должности.

Торгидор вернулся за стол и задумчиво посмотрел на меня.

— Думаю, Максимильян, что тебя уже посвятили во все тонкости твоего нынешнего статуса, — осторожно начал он, — и ты понимаешь, что нам лучше договориться по- хорошему, чем скатываться к взаимным угрозам?

— Я пока слышал только предположения ваших подданных, — ответил я. — Собственно предложения — а тем более вашего — пока не прозвучало.

— Хочу, чтобы ты восстановил мне Каладборг, — просто ответил король, — это меня волнует больше всего.

— Хм, — я задумчиво посмотрел на короля. — Надеюсь, вы понимаете, сир, что только два дня назад я узнал о самом факте существования мастеров клинка вообще, и ещё позже того — какие-никакие подробности об их работе и вашей родовой реликвии в частности. Я уже молчу о том, что у меня нет ни желания, ни времени провести пятьдесят лет в одиночестве, в каком-то таинственном подземелье. Поэтому, если даже мы и придем к соглашению по моему участию в выковке, то гарантий я вам никаких дать не могу.

— Максимильян, — король заговорил жёстко, — хочу предупредить сразу, чтобы между нами с самого начала разговора не возникло непонимание. Твоё участие в ковке вообще не обсуждается, поскольку в ближайшие триста-четыреста лет мне другого мастера клинков не найти наверняка, а даже призрачный шанс восстановления одного из главных символов моего Рода гораздо лучше никакого. Я думаю, ты осведомлён о процедуре смены королей на Подгорном престоле?

Я кивнул.

— Так вот, — получив подтверждение, продолжил он, — имея меч, мне можно навсегда забыть об этой процедуре, и даже подумать о том, чтобы прикрыть Совет старейшин — как выборный орган — вообще. Теперь ты понимаешь, насколько важно для меня и всего нашего народа открывшийся у тебя дар? Ведь ни для кого не секрет, что как только я стал тебе покровительствовать, у меня тут же появились критики в Совете старейшин и начались разговоры о досрочных перевыборах.

«Похоже, Дорн и Дарин были правы, король без меня отсюда не уйдёт, не зря же он гвардию с собой притащил, — задумался я. — С другой стороны, если я буду сопротивляться и даже каким-то чудом сумею от Торгидора отбиться, на всём затеянном предприятии можно прямо сейчас ставить большой и жирный крест. Так что, Макс, выбора действительно нет. Не согласишься — все твои усилия пойдут прахом, сотни людей и гномов, которые тебе доверились, станут никому не нужными. Да и сам не заживёшься на этом свете — это даже к бабке не ходи».

— Хорошо, сир, — я кивнул, а король довольно улыбнулся, — будем строить нашу дальнейшую беседу в русле «я согласен, но оглашаю свою цену».

— Я рад, что ты меня понял.

— Простите, обед, — раздался голос Рози, которая оповестила о своём прибытии ещё с порога. Мы замолчали и стали ждать, пока она и ещё две помогавшие ей женщины принялись заносить блюда и сервировать стол. Они управились быстро и тут же исчезли за дверями.

— Так вот, — я продолжил свою прерванную речь, — мои условия довольно просты. Первое: я хочу автономию для своего поселения, безо всяких там проверяющих комиссий со стороны Совета или кого бы то ни было ещё. Максимум, на что я могу согласиться — так это на переход посёлка под ваше непосредственное управление. Второе: вы даёте мне разрешение на самостоятельное ведение торговли, закупку необходимых товаров у соседних государств и, соответственно, продажу туда продукции мастеров Подгорного престола. Наконец, третье: работа над вашим мечом будет проходить под моим исключительным надзором и на моих условиях, как, когда, где и кем она будет вестись — дело моё и только моё, никто не должен в это вмешиваться. Как видите, сир, условий немного, все они осуществимы и не чрезмерны.

— Я даже поражён тому, насколько вы скромны, Максимильян, — король рассмеялся, — я-то готовился расстаться с гораздо большим, чем то, что вы запросили.

— Сир, я всегда был скромен, — я кротко потупился, — тем более, что вовсе ни к чему портить отношения, которые до сих пор развивались к нашему обоюдному удовлетворению.

— Тогда завтра с утра выступаем? — поинтересовался он. — Думаю, сегодня тебе понадобится время, чтобы закончить с делами.

— Очень хорошо, сир, — кивнул я. — Тогда, с вашего позволения, я соберу Совет и отдам необходимые распоряжения.

— Я поприсутствую, если не возражаешь. Мне будет интересно посмотреть и послушать, — оживился Торгидор.

— Как вам будет угодно, сир, вы пока угощайтесь, а я распоряжусь о созыве правления, — поклонившись, сказал я и, получив одобрительный кивок короля, вышел за дверь.


Заседание прошло быстро и эффективно, ничего особенного я не говорил, поскольку и правленцы и без того были в курсе дела, на предыдущем собрании всё было обсуждено и составлен детальный план развития с учётом моих недавно высказанных предложений. Получив одобрение короля, я заявил на собрании о скором начале торговли между нами, гномами и соседними странами. Для этого нужно подготовить место за внешними стенами посёлка, с возможностью организации быстрых погрузо-разгрузочных работ и хранения товаров. О дате начала торговли я оповещу заранее, но это случится не раньше полугода, так что время на создание перевалочной базы у нас есть.

Также я напомнил, что собираюсь в этом году устроить ещё одно переселение людей извне в наш посёлок, так что к этому времени должна быть готова вся инфраструктура посёлка и определены рабочие места для новых поселенцев.

Когда все вопросы, в том числе и к Торгидору, были исчерпаны, я закрыл заседание и, оставив короля устраиваться в своём доме, отправился завершить ещё одно дело, которое после недавних событий приобрело первоочередное значение.

— Как день прошёл? — обратился я к Ур'такалу, который старательно выводил каракули на обрывке ткани. Присмотревшись, я увидел, что он пишет по-шаморски. — Вот эту букву ты не так пишешь, — я наклонился и поправил неправильный завиток.

— Макс, ты, если по делу пришёл, сразу говори, а то, как гном, всё вокруг да около крутишься, — пробурчал он на корявом шаморском.

— Ого, ты успехи в языке делаешь, — решил я подлизаться, — вполне прилично говоришь уже.

— Как будто у меня есть выбор, — огрызнулся он. — Никто ведь здесь на Первородном не говорит, вот и приходится изучать шаморский и даже гномий.

— А вот у меня к тебе вопрос есть, кстати, насчёт Первородного, — я отобрал у него перо и тряпицу. — Можешь мне несколько рун перевести?

— Хорошо, показывай. Всё равно от тебя не отвертеться, — вздохнул он.

Я, отлично помня все руны, быстро набросал первые пять и посмотрел на орка.

— Хм, — он то так, то эдак вертел в руках ткань, рассматривая руны, — очень похожи на наши.

— Загиял и посоветовал к тебе обратиться.

— Знаешь, Макс, — озадаченно почесал он затылок, — если это и наши, то настолько древние, что я не смогу тебе ничего про них сказать. Не понимаю я их значения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*