KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Александр Афанасьев - У кладезя бездны. Часть 2

Александр Афанасьев - У кладезя бездны. Часть 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Афанасьев - У кладезя бездны. Часть 2". Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

15

Не совсем верно. Генерал-губернатор — регулярный чин, он означает полномочного представителя Его Императорского Величества в каком-либо крупном городе или области. Наместник — более высокий и чрезвычайный титул. Он вручается лицам, отправляющим власть от имени Его Императорского Величества на крупной территории (несколько областей, небольшая страна) находящейся на чрезвычайном, военном или осадном положении. У Наместника в отличие от генерал-губернатора есть право издавать чрезвычайные указы, при необходимости противоречащие законам Империи. В мирное время, если не действует чрезвычайное положение — титул Наместника не вручается.

16

В принципе Ваз-2101 — почти точная копия.

17

Проститутки.

18

гомосексуальные проститутки.

19

ибадат — форма поколения Аллаху. Существует поговорка: три лучших ибадата — это салат (пять намазов в день) закят (положенное пожертвование) и джихад.

20

таухид — некая совершенная форма существования, когда все поклоняются Аллаху.

21

Многие ничего не знают про такие группы — а между тем это едва ли не лучшие в мире специалисты по ближнему бою. Они тренируются по абордажным боям и борьбе с терроризмом на кораблях, а корабль — скверное место для боя. Не путать со спасателями, у них другая задача — спасение сбитых летчиков, в том числе при противодействии.

22

Поскольку на его борту не было положенного палубного крыла — его нельзя было называть ударным авианосцем. Сейчас — Адмирал Колчак исполнял роль платформы поддержки специальных операций, став первым авианосцем, полностью переданным КСО, командованию специальных операций.

23

Башня управления авианосцем, сбоку от палубы.

24

Это действительно слова Авраама Линкольна.

25

Один из трех реально существующих операторов сотовой связи Франции.

26

Одно из условных обозначений стандартной ситуации. Джек-пот — означает наличие достаточных оснований для применения силы. В данном случае — необходимо опознание цели не меньше чем двумя разными источниками или способами.

27

Пакистан. Несмотря на то, что Индия была единой, ее даже называли "Индостанский субконтинент" — британцы понимали, что Северо-Восток совсем другой, нежели остальная часть Индии.

28

Эдуард Восьмой, Король Англии имел связь с разведенной американкой Уоллис Симпсон. После того, как ее не приняли при дворе ни в качестве морганатической супруги ни в качестве официальной — он отрекся от престола, проправив всего десять месяцев.

29

для справки — у вокзала Сент Панкрас расположен был штаб двадцать первого территориального полка САС, так что шутка двусмысленная.

30

Organisation de l'armИe secrХte, Секретная вооруженная организация — ультраправая организация бывших и действующих сотрудников армии, полиции и разведки алжирской Франции. Занимались террором против арабских националистов и исламистов как на территории Алжира, так и на территории Египта, британского Сомали, Германской западной Африки. Организация объявлена террористической. Что-то типа Черной Сотни в Российской Империи.

31

В нашем мире не существуют. Ралли по городу, нелегальные, но тем не менее регулярно имеющие место быть.

32

Бездомного, нищего.

33

Couchez-vous! ложись! (фр.)

34

Это я!

35

Вперед!

36

Иди вперед!

37

Fissa — быстро. Это не французский, а франко-арабский, происходит от искаженного арабского "сейчас"

38

Prenez-le, возьми (фр.)

39

fion, задница.

40

Laissez, оставь.

41

Knock la porte! выбей дверь.

42

в этом мире Французский Алжир ориентировался в основном на САСШ, вооружение было чешское и североамериканское. И немецкие трофеи, которых по Африке полным полно ходило.

43

В Иностранном Легионе существует одно специфическое наказание — провинившегося ставят в караул, но не у знамени части, а у двухсотлитровой бочки с дерьмом. Такой караул стоят в парадной форме.

44

Франция жива, или Франция продолжает жить клич и лозунг французских патриотов.

45

Рауль Альбин Луи Салан, в нашем мире кавалер Ордена Почетного легиона, командующий контингентами французской армии в Индокитае и Алжире, глава Секретной военной организации ОАС. За мятеж арестован, приговорен к пожизненному заключению, потом освобожден. В этом мире — выдающийся военачальник, министр обороны, потом военный диктатор Франции. Не допустил превращения Французского Алжира в арабское государство. Крайне правый — но в этом мире крайне правых очень много у власти.

46

Белый берет — отличительный знак спецназа Французского иностранного легиона. На самом деле он не белый, а светло-серый.

47

Шесть унций, сто семьдесят грамм — немало.

48

Сержантское воинское звание Легиона, четвертое по старшинству из пяти.

49

Как тебя зовут? Откуда ты? Ты говоришь на фарси?

50

Описаны реальные случаи. Французскую революцию изучали в гимназиях, людям нужна была прививка против революционной заразы. Так что — князь Воронцов испытывал к французам совсем не добрые чувства. Это был народ, убивший своего монарха — и как аристократ, князь Воронцов всегда это помнил.

51

Привычка врачей, работающих с инфицированным материалом. В Африке и впрямь много разной заразы.

52

Город в Великом Банстве Хорватском, где процветало нелегальное изготовление оружия, им занимался практически весь город. Из него по всему миру ежегодно отправлялись десятки тысяч стволов. Удивительно — но там не было ни одной легальной фабрики по производству оружия.

53

Хотите, верьте, хотите, нет, но до конца шестидесятых героин продавался в британских аптеках по рецепту!

54

Если верить словарю уголовного сленга это вербовщики проституток, но на самом деле — это похитители женщин, вывозящие их в другие страны и продающие в бордели.

55

Кузовная мануфактура. В этом мире она так и называлась.

56

Главный охотник, организатор королевской охоты.

57

В нашем мире не существует. Страшная вещь — форсированный 1,8V2 как на Харлее в сверхпрочной раме спортбайка.

58

В нашем мире это слова генерала Шарля де Голля.

59

Во время Первой мировой войны правительство Франции переехало в Лион после того, как немцы взяли Париж. Здесь же — отдавался последний приказ на эвакуацию все, способных это сделать в Алжир, французские войска до последнего сдерживали рейхсвер и казацкие кавалерийские дивизии. К чести надо сказать, что французы так и не подписали ни мир, ни капитуляцию, даже потеряв всю территорию континентальной Франции. Юридически — правительство в Алжире стало правопреемником французского правительства, а с 1920 года и по сей день Франция и Германия находились в состоянии временно приостановленной войны.

60

Добро пожаловать в Италию.

61

Это не совсем так, граф ошибается. Квестура — это управление полиции города, прокуратура в Италии существует сама по селе и так и называется — прокуратура.

62

Что случилось? (итал.)

63

В 1882 году Египет был оккупирован Британией, хотя де-юре до 1920 (в нашем мире до 1914 года) оставался частью Османской Империи. Те, кто числят Египет британским протекторатом с 1882 года не правы, он стал им только после Первой Мировой. Вхождение Египта в состав Британской Империи — стало результатом многостороннего компромисса на Берлинском мирном конгрессе. Британская армия фактически находилась в Египте, выбить ее оттуда было невозможно, ввиду превосходства Объединенных держав по флоту. А рейхсвер, переправившись в Африку, ушел южнее, поскольку именно там у немцев были требующие расширения колонии и именно там были вскрыты запасы полезных ископаемых, нужных для развития Рейха. В связи с тем, что Османская империя по итогам войны прекратила свое существование — ее африканские владения вошли в состав Великобритании, точно так же как все остальные — в состав России.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*