KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Вадим Панов - Куколка последней надежды

Вадим Панов - Куколка последней надежды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вадим Панов, "Куколка последней надежды" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:

И все было именно так, как предсказывал молодой следователь из Ллойда. С точностью до буквы. Сытный обед в ресторане русской кухни, увенчанный блинами с икрой и запотевшим графинчиком водки. Шапка-ушанка с кокардой имперского пехотинца, купленная у словоохотливого арбатского торгаша. Там же приобретены оренбургский платок, четыре матрешки и поделки из Хохломы. После этого Сана сочла экскурсионную программу законченной, но Вольф предложил немного прогуляться по городу, кривые улочки которого произвели на привыкшего к прямолинейным стритам американца неизгладимое впечатление. И увешанные пакетами фэбээровцы медленно побрели по осенним переулкам, вдыхая неповторимый, чуть горьковатый аромат уходящего лета.

— Не понимаю, на что здесь можно смотреть, — пробубнила Галли, сворачивая в очередной закоулок. — Не дома, а домики. И все такие маленькие, как будто не настоящие.

— Это душа города, — негромко ответил Балдер. — Кремль, магазины, проспекты — лицо. Туристическая открытка. Дух Москвы скрыт здесь.

— И зачем он тебе?

— Интересно.

Сана с удивлением посмотрела на напарника. Хитрая афроамериканка давно заметила, что после встречи с инопланетянами Вольф стал вести себя очень странно. Казалось бы: сбылась мечта всей жизни, они стали свидетелями редчайшего, возможно, даже исторического события, которое может запросто перевернуть жизнь на планете! Эмоции и впечатления должны извергаться вулканом! А Балдер замкнулся, все больше молчал, ограничиваясь односложными ответами, и думал, думал… О чем это, интересно?

«Псих!» Сана пожала могучими плечами и достала из пакета очередной гамбургер. Несмотря на плотный обед, она не смогла пройти мимо знакомой с детства вывески «Макдоналдса» и теперь шагала по Москве, довольно чавкая стандартными бутербродами.

— Вольф, не пора ли нам возвращаться?

— Не пора.

— Мне скучно.

— Наслаждайся, пока мы здесь.

— Чем?!

— Незнакомой жизнью.

— Вольф, ты серьезно? — Галли даже забыла жевать и, морщась, проглотила кусок бутерброда целиком.

— Я абсолютно серьезен, — подтвердил Балдер. — Задумайся, Сана, только задумайся: ведь этот город древнее, чем наша страна. Он был столицей за сотни лет до «Мэйфлауэра»! Сколько тайн, сколько загадок могут хранить его камни!

— Какие еще загадки! — хмыкнула Галли, разворачивая «биг-мак». — Провинция! Европейская помойка, а все жители наверняка расисты. Ты видел здесь хотя бы одного афроевропейского полицейского? Дикое место!!

— Я уверен, что мы так и не узнали ни одной московской тайны. — Вольф не услышал презрительных высказываний напарницы. — У меня ощущение, что мы ткнулись лбом в ворота, нам дали конфетку, и мы, обрадованные, убежали восвояси. А на самом деле это была не конфетка, а пинок под зад.

— Почему ты так думаешь? — Сана на собственном опыте убедилась, что предчувствия редко обманывали Балдера, и афроамериканка насторожилась.

— Не знаю. Просто мне так кажется.

Пару секунд перемазанная соусом Галли обдумывала слова напарника, а затем махнула рукой:

— Какие здесь могут быть тайны, Вольф? Это же не Америка!

— Это действительно не Америка.

Голос Балдера остался ровным и спокойным. Он совершенно не удивился, словно увидел то, что ожидал. Но проследившая его взгляд Сана не смогла удержаться от изумленного вскрика.

— О боже!

Из-за ветвей густого кустарника на специального агента Галли боязливо таращился грязный зеленый монстр.

— Что это? — выдохнула Сана.

— Чье-то домашнее животное, — безразличным голосом отозвался Балдер. — Видишь ошейник?

Монстр наполовину высунулся из кустов, жалобно посмотрел на оторопевшую афроамериканку и неуверенно дернул ее за объемистый пакет.

— Он голоден!

Галли отдала зеленому недоеденный «биг-мак» и не сводила глаз с активно заработавших челюстей монстра.

— Нас провели, как фермера на ярмарке, — прошептал Вольф. — Плутон! Думаю, они хорошенько посмеялись.

Балдер погладил создание по лысой голове, оно вздрогнуло, но не двинулось с места — в пакете Саны было еще много бутербродов.

— Что мы будем делать?

— А что мы можем сделать?

— Мы должны его захватить!

— Мы уже захватили одного монстра.

Ответить на такое непатриотичное замечание Галли не успела.

— Я его нашел!

— Не ты, а я!

— Мля! Наконец-то!

— Ща башку снесу!

— Типа, повезло!

— Кто-нибудь, позвоните фюреру и скажите, что мы нашли голема. Пусть нас не вешают!

Зеленый уродец отбросил бутерброд и с визгом бросился к Контейнеру.

— Грэмми!

Из-за угла нарисовался черный квадрат «Мерседеса», а Сану и Вольфа окружил десяток малорослых, но очень возбужденных коротышек в кожаных штанах и красных банданах.

— Эй, челы, если не хотите прослыть придурками, помалкивайте о том, что видели. Договорились, мля?

— Мы американские граждане, — неуверенно начала Галли. — Вы не имеете права задерживать нас и причинять нам…

К сожалению, речь храброй афроамериканки звучала на английском языке, и ее смысл ускользнул от понимания дикарей. Но главное до них дошло.

— Иностранцы.

— Варяги, мля!

— Бундесы, — определил образованный Иголка. — Они там все негры.

— Второй, типа, на негра не похож, — усомнился обнимающий голема Контейнер.

— Перековался, сука.

— Хорошо, что эти олухи оказались поляками, — решил Копыто. — Вряд ли они вообще поняли, что видели. Эй, макаронники, мир — дружба! Ферштейн?

— Ла бамба бамба, эль ниньо! — щегольнул сложной фразой Иголка.

— Си ю туморров! — подвел итог Копыто. — Мерри кристмас, уроды!

Красные Шапки погрузились в джип и резко сорвались с места, окутав фэбээровцев густым облаком выхлопных газов.

— О чем они говорили? — прошептала Сана. — До Рождества еще четыре месяца.

Вольф покачал головой:

— Буду учить русский язык. Обязательно.

Примечания

1

Сятэй («младший брат») — командир бригады боевиков в клане якудза.

2

Камбу — общее обозначение высших иерархов клана якудза.

3

Кедай (брат, коллега) — обращение членов клана якудза.

4

Вакагасира («второй человек») — один из высших чинов в иерархии клана якудза.

5

Кицунэ — в японской мифологии лиса-оборотень.

6

Оябун — глава клана якудза.

7

Со-хомбуте («глава штаб-квартиры») — один из высших чинов в иерархии клана якудза.

8

Даймон — значок с эмблемой клана якудза.

9

Обряд юбицумэ — ритуальное отрезание фаланги пальца провинившимся членам клана якудза.

Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*