Джон Ринго - Изумрудное море
– Я знаю, что значит попасть в плохую компанию, – сказал Герцер. – Только поэтому ты еще жив. Я попрошу ихтианок не убивать тебя. Хотя, может быть, ты уже схватил какого-нибудь ребенка?
– Нет, – ответил китон. – Я не хотел этого делать, но Шанол…
– Я знаю, – сказал Герцер. – Я также знаю, что делает с человеком возможность издеваться над беззащитными. Я знаю, что ты отлично повеселился, хотя в душе и презирал себя за это, верно?
– Да, – просипел китон.
– У меня больше нет времени с тобой разговаривать, но я советую тебе хорошенько обо всем подумать, пока ты будешь торчать здесь. С кем ты хочешь быть на самом деле? Кто ты, что творится у тебя в душе? Ты хороший парень или плохой? Подумай об этом, и у тебя может появиться шанс исправить свою ошибку. Воспользуйся им.
Герцер всплыл на поверхность и оглядел сбившихся в кучу ихтианок.
– Дамы, этот юноша просит извинить его за те неудобства, что он вам доставил, – сказал он. – По этой причине, а также потому, что он является источником информации, я чертовски настоятельно прошу вас понять это и не забивать его насмерть камнями.
В толпе женщин послышались истеричные смешки, но тут вперед выползла одна из ихтианок.
– Он чуть не сожрал моего Грэма! – крикнула она. – Пусть подыхает!
– Да, но как я уже говорил, он приносит свои искренние извинения, – весело ответил Герцер. – И знаете, у каждого свои слабости. Я, например, начинаю сердиться, когда кто-то не хочет выполнить мою крайне любезную просьбу. Вам все ясно, мэм?
– Да, – со вздохом ответила ихтианка.
– Я рад, что с этим вопросом мы разобрались, – кивнул Герцер. – А теперь, я полагаю, мне нужно посмотреть, что происходит перед входом в пещеру.
– Ты с ума сошел, – сказала ихтианка. – Там наверняка затаились остальные бандиты!
– Ну что ж, лучше уж там, чем здесь, – ответил Герцер. – И если этот юнец не притащит им чего-нибудь пожевать, то они могут сами пожаловать сюда. Думаю, мне нужно проследить, чтобы этого не случилось.
– Зачем? – спросила ихтианка. – Зачем ты все это делаешь?
– Я ведь уже говорил, – печально ответил Герцер, – у каждого свои слабости.
С этими словами он ушел под воду и скрылся в темном туннеле.
Под водой было так темно, что, казалось, мрак проникает в самую душу. К тому же туннель оказался таким узким, что Герцер только диву давался, как китону удалось протиснуться в пещеру. Возможно, попасть в нее можно было с какой-нибудь другой стороны и китон это знал. Но Герцеру пришлось продвигаться исключительно на ощупь, надеясь лишь на то, что в туннеле не было боковых проходов, куда он мог бы случайно свернуть, а потом блуждать в лабиринте до конца своих дней. Снова и снова натыкался он на выступы скал и острые камни, задевая чтото или кого-то, кого предпочел бы не видеть. Один раз его руки наткнулись на какую-то скользкую массу, и Герцер, получив сильнейший ожог, отскочил в сторону, тряся обожженной рукой.
Наконец, когда он уже не сомневался, что окончательно заблудился и будет заживо похоронен в этой подводной могиле, впереди показался слабый голубой свет. Глаза, привыкшие к темноте, начали различать стены туннеля, и Герцер радостно бросился навстречу свету, навстречу надежде. И как только свет стал ярким и отчетливым… перед Герцером возникла голова китона.
– Ну и что мы здесь делаем? – спросил Шанол. – Да это, кажется, наш маленький лейтенант. А где Томас?
– Он решил, что с него хватит, – почувствовав неожиданную усталость, ответил Герцер.
Вокруг плавали другие китоны: похоже, здесь собралось все стадо. Герцер знал, что может закрыть проход и не пустить китонов внутрь, но вся его военная выучка отчаянно протестовала против пассивной защиты.
– Тебе следует молиться, чтобы он был жив, – сказал Шанол.
– А тебе какое дело? – спросил Герцер. – Это ведь ты послал его в туннель, откуда он мог не вернуться.
– Я знал, что он вернется, – заявил Шанол. – Я вообще много чего знаю. Например, что однажды случилось с тобой и Данаей. Она тебе снится по ночам, Герцер?
– Ох, парень, я вижу, ты начитался книжек по популярной психологии, – рассмеялся Герцер. – В некоторых из них говорится, что существует некий предел гнева. Но гнев иногда очень хороший помощник, когда ты умеешь им управлять. – И с этими словами Герцер, рванувшись, вонзил нож в глаз Шанола.
Тот как раз открывал рот, собираясь броситься вперед, чтобы схватить человека, но узкий туннель не дал ему как следует раздвинуть челюсти, и неожиданный выпад Герцера застал китона врасплох. Шанол завизжал, пуская пузыри из дыхала, и, отчаянно загребая хвостом, начал пятиться назад.
Герцера отбросило к потолку туннеля, ударившись о камни, он полетел вниз, а китон, весь в крови, с торчащей из глаза, словно какое-то экзотическое украшение, рукояткой кинжала, бросился прочь от входа в туннель.
– Смерть тебе! – завизжал китон, всплывая на поверхность, чтобы вдохнуть воздуха. Но его вопль звучал как рыдание.
– Иди сюда, попробуй меня убить! – крикнул ему Герцер. – Заходи в туннель! Я могу стоять здесь, пока не надоест. Залетай в мою гостиную, маленькая мошка!
– Я убью тебя! – всхлипывал китон. – Убью и съем! Живьем, начиная с ног! Ниттаатсук! – крикнул он своему сородичу и подставил ему глаз.
Как и дельфино, китоны были наделены толстыми короткими пальцами, так что сородич Шанола по имени Ниттаатсук, схватившись за рукоятку ножа, быстрым движением вытащил его из глаза вожака. Последовал короткий вопль, после чего китон решил воплотить одну блестящую, как ему показалось, идею. Зажав нож грудными плавниками, он подплыл ко входу в туннель, будто нарочно протягивая его лейтенанту.
Рассмеявшись, Герцер одним быстрым движением выхватил оружие.
– Спасибо за нож, – продолжая смеяться, сказал он. – А я уж думал, что потерял его навсегда.
– Ублюдок! – крикнул Шанол Герцеру и, оставляя за собой кровавый след, поплыл в океан.
– Эй! – крикнул ему Герцер. – Ты не знаешь, акулы быстро почуют запах крови?
– Я убью тебя, – прозвучало в ответ.
– Только и можешь, что трепать языком, – ответил Герцер. – Какой ты после этого китон? Меня пытались убить люди похлеще тебя, и ничего у них не вышло. Между прочим, тот китон, что охотился на дельфино, пришел к выводу, что очень не любит виверн. А они, как только покончат с иксчитлями, придут сюда. Так что советую вам убираться, пока они не вернулись.
– Мы уйдем, – после короткой паузы ответил Шанол. – Но мы вернемся. Так что жди.
– С нетерпением, – крикнул Герцер. – Я просто мечтаю о нашей встрече.
Когда китоны ушли, Герцер глубоко вздохнул и тут впервые заметил, что у него начинает немного перехватывать дыхание. Его тревога перешла в панику, когда дыхание резко участилось, и молодой человек почувствовал, что не может как следует вздохнуть. Усилием воли взяв себя в руки, он воткнул нож в щель между камнями, вцепился в стенку туннеля и попытался наладить дыхание. Наконец, когда он закончил гипервентиляцию, дышать стало немного легче и в легкие перестал поступать углекислый газ. Так Герцер и висел, намертво вцепившись в скалу, когда его нашли Чонси и несколько перепуганных ихтиан с копьями в руках. И тогда Герцер смог оставить свое долгое одиночное дежурство и всплыть на поверхность, где он всей грудью вдохнул чистый, пахнущий солью морской воздух.
– Я тебя предупреждал насчет виверн! – сказал Мозур.
– Отстань, не хочу с тобой разговаривать, – мрачно ответил Шанол. Морская соль жгла его рану, как огонь.
– Нам нужно отсюда уходить, – сказал Шедол. Этот китон, который считался первым после Шанола, встретившись с Джоанной, вернулся весь покрытый ссадинами и царапинами. – Если будем здесь торчать, виверны нас сразу заметят.
– Нужно уходить, – тревожно поддакнул кто-то. – Их слишком много.
– Нет, – отрезал Шанол.
– Иксчитли предлагают устроить засаду, – заметил Шедол. – У них возник новый план.
– Пошли они ко всем чертям, эти иксчитли со своим планом! – рявкнул вожак. – Нет, это у меня есть план. – Повернувшись к Мозуру, он произнес: – Ты больше нам не нужен.
– Хорошо, – ответил Мозур. – Тогда я ухожу.
– Нам предстоит дальний путь, – продолжал китон, оборачиваясь к группе захваченных ихтиан. – А я очень хочу есть.
Под водой невозможно пронзительно завизжать, так что пленники не смогли выразить охватившие их чувства.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Ветер дул с северо-востока, и корабль, слегка покачиваясь на волнах, двигался вдоль цепи островов, расположенных к северу.
– Если ветер не утихнет, к вечеру доберемся до подводного города, – сказал коммандер Мбеки.
– Все равно опоздали на три дня, – проворчал кэптен. Лавировать между островами было и так трудно, а тут еще приходилось обходить опасные мели.
– Ветру не прикажешь, сэр, – отозвался коммандер.