KnigaRead.com/

Кевин Джеттер - Бегущий по лезвию 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кевин Джеттер, "Бегущий по лезвию 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Декард! — Держась за край люка, Холден высунулся наружу. — Давай мне ее руку!

Темноволосая женщина, казалось, теряла сознание, словно задыхалась в клубящемся дыму. Сквозь рев пламени Холден слышал, как его собственные искусственные легкие со свистом требуют кислорода. Декарду удалось поднять женщину, обнимая ее рукой за талию, достаточно высоко, чтобы Холден смог схватить ее за запястье и локоть и втащить в грузовик. Сознание она не потеряла; когда Холден опустил ее на наклонившийся пол, девушка вцепилась в металлические переборки и втянула себя внутрь, подальше от люка.

Холден потянулся к протянутой руке Декарда. Кончики их пальцев почти соприкоснулись, но тут новый взрыв, самый громкий и близкий из всех, сорвал с крыши уцелевшие панели. Холден долю секунды видел ослепительный свет, затем взрывной волной челнок отбросило; он упал назад, в трюм, и лишь мельком успел заметить, как Декард отчаянно прыгнул к люку.

Челнок опрокинулся носом вниз. Холден боком налетел на спинку пилотского кресла; развернувшись, схватился за штурвал, а впереди уже разверзлось жерло огненного шара, готовое поглотить летательный аппарат. Через плечо Холден заметил, как закрывается люк грузового отсека; Декард, в отчаянии стиснув зубы, цеплялся за него, пытаясь забраться внутрь. Девушка, выкрикнув его имя, бросилась к нему, хватая за руку; край люка разорвал Декарду рубашку и стесал кожу на груди, но она успела втянуть его внутрь. Уперевшись ногой, Декард сделал последний судорожный толчок. Вместе со спасительницей они отлетели к противоположной переборке.

В то же мгновение огненный шар раскололся надвое при падении последней башни. Поток воздуха бросил челнок в головокружительную петлю, и Холдену пришлось приложить все силы, чтобы удержать штурвал. Внезапно он обнаружил, что смотрит на черные грозовые тучи, а по изогнутому стеклу колотят струи ливня; отчаянным движением он выжал газ до отказа. Челнок устремился вверх, и многократной перегрузкой его вдавило в пилотское кресло.

А потом были звезды, бриллиантовая россыпь от одного края горизонта до другого, и тишина, оставившая грозу внизу. Холдену удалось дотянуться до штурвала и перевести челнок в горизонтальный полет.

— Давай сяду я.

Из грузового отсека появился Декард. Задыхаясь от напряжения, Холден смотрел, как его бывший напарник занимает место за штурвалом. Биомеханическое сердце бешено колотилось в груди, стремясь вырваться наружу, но затем перешло на более медленный и равномерный ритм.

Летательный аппарат совершил плавный разворот, подчиняясь рукам Декарда на штурвале. От дождя его волосы прилипли ко лбу, из пореза на щеке на шею бежала розовая струйка. Промокший плащ висел саваном. Окинув взглядом навигационный экран, Декард направил челнок вниз.

Он убавил газ до минимума, когда челнок оказался прямо над территорией корпорации «Тирелл». Точнее, над тем, что когда-то было корпорацией; огромную квадратную секцию словно вырезали из центра Лос-Анджелеса и превратили в то, что напоминало кратер находящегося на уровне земли вулкана. Порывы ветра и насыщенный дождь с Тихого океана прибили пламя, обнажив скорченные скелеты ферм и беспорядочную паутину того, что осталось от небоскребов.

По периметру апокалипсиса толпились черные точки, какими выглядели с этой высоты люди, и более крупные силуэты пожарных машин, оглашающих ночь пронзительным завыванием сирен.

Холден завороженно смотрел сквозь сеть змеящихся ручейков на стекле кабины.

— Что, черт возьми, было причиной этого кошмара?

Берясь вновь за штурвал, Декард оторвал взгляд от сцены внизу.

— Плохие отношения.

Он надавил на газ.

Через несколько минут — или часов, Холден потерял счет времени, закрыв глаза, пока челнок несся над городом, — он почувствовал, что летательный аппарат сбросил скорость и начал спускаться на посадочную площадку. Выглянув, он увидел блеклый пустынный ландшафт, посеребренный луной и звездами. Дожди еще не забрели в глубь континента. Ни зданий, ни заборов поблизости; Центр утилизации, в который его привозил когда-то Бейти, судя по всему, отсюда далеко-далеко.

Челнок опустился на площадку, засыпанную щебнем пополам с песком, и Декард заглушил двигатели. Тишина пустынной местности проникла сквозь стекло кабины.

Декард оглянулся на Холдена:

— Нам нужно поговорить.

Он нажал на кнопку, и боковая дверь открылась.

Они пошли от челнока, оставляя следы на песке. Холден достал из куртки пистолет.

— Знаешь… я мог бы отвести тебя. В полицейский участок. И сдать властям.

— Наверное. — Декард бросил на него внимательный взгляд. — Но не сделаешь этого.

— Пожалуй. — Холден убрал пистолет. — Этот тип Бейти… он заморочил мне голову. Сейчас я и сам не могу сказать, репликант я или нет. — Он пожал плечами, все еще пытаясь собрать мысли воедино. — To, как это происходит с такими людьми, как мы… нам требуется какая-то вера. Чтобы предположить, что мы — люди.

— Это верно для всех. — В голосе Декарда появились мрачные нотки, словно от долгого глубокого размышления. — Верно для всех. Людей и нелюдей.

— Да, скорее всего… — Холден не был уверен, понимает ли он, о чем говорит его бывший напарник. — А сейчас знаешь, что я сделаю? Я выдам полиции себя самого. Возможно, там смогут определить, кто я такой. Хотя, конечно, это не имеет значения.

— Как тебе угодно.

— А что собираешься делать ты? — Остановившись, Холден кивнул головой в сторону грузового челнока. — Эта женщина…

— Рейчел. Это Рейчел. — На мгновение закрыв глаза, Декард кивнул. — А другая — Сара — умерла. Вместе с корпорацией «Тирелл». Именно этого она хотела.

На западе сгущались черные тучи, заслоняя звезды у горизонта. Пройдет немного времени, и по пустыне пронесется гроза до самой линии гор. И дальше.

— Ты собираешься скрыться? Вместе с ней? — Холден почувствовал, как его искусственное сердце тронул холодок. — Если ты вновь отправишься на север… я никому не скажу. Тебя будут искать и тебя наверняка найдут, но не потому, что я кому-то скажу.

— Нет, — покачал головой Декард. — Мы не пойдем на север. Это недостаточно далеко…

Холден увидел, как он поднял голову, прикрыв глаза. Голубая игла света тронула каплю воды, стекавшую по его лбу.

— Нам нужно уходить дальше. — Голос Декарда стих до шепота, уносимого ветром в глубь пустыни. — Так далеко, как только сможем…

Эпилог

Служащий за стойкой возвратил маленькую кожаную папку и улыбнулся.

— Надеюсь, вам понравится путешествие, господин и госпожа Ниманды. — Он ласково окинул их взглядом — это было частью его работы. — И вы найдете там все, что ищете.

— Спасибо. — Декард взял папку с печатью эмиграционной службы ООН и тисненными золотом буквами «НОВАЯ ЖИЗНЬ!» и убрал ее в карман. — Не сомневаюсь.

Узел в желудке наконец рассосался — поддельные паспорта и другие документы были последним барьером, который им предстояло преодолеть. Он отвернулся от стойки.

— Пойдем, дорогая. Не хотелось бы опоздать на рейс.

Идя по коридорам космопорта Сан-Педро, Рейчел прижималась к его руке. Сверкающие хромом стены были увешаны картинами счастливой жизни в колониях — Норман Рокуэлл вперемежку с ранним советским реализмом: смеющиеся дети и поля зерновых.

Как только они поднялись на борт корабля, Рейчел склонила голову на плечо Декарду, словно она уже устала от полета.

В течение всего инструктажа о мерах безопасности, что проводили двое служащих в форме, девушка не открывала глаз. Возможно, спала. Декард позволил ее руке оставаться в своей ладони; он чувствовал слабый пульс на ее запястье.

Затем кабину охватила низкочастотная вибрация. Декард оглядел ряды кресел: кроме них, пассажиров было немного… эмигранты.

— Мне снилось…

Веки Рейчел, задрожав, открылись. Она посмотрела прямо перед собой.

— Что?

Девушка покачала головой:

— Я не помню.

Рейчел выглянула в маленький круглый иллюминатор. Не настоящий — эмуляция, видеоизображение, передаваемое внешними камерами корабля. До самого горизонта, изгиб которого теперь уже был виден, простирался пепельно-серый Тихий океан.

— «Мы Землю быстро покинем… — тихо произнесла Рейчел. — И поднимемся в дом родной…»

Старинная песня — прошло какое-то время, прежде чем Декард узнал протестантский гимн. Гимн навлек воспоминания, не детства, нет, другого мира, того, что остался в грубых деревянных стенах хижины далеко на севере. И другие воспоминания, когда женщина склонилась, смотря сквозь стекло черного гроба на лицо, которое было спящим отражением ее собственного. Тогда она произнесла слова другого гимна.

Декард произнес название вслух:

— «Прочь печали и страх…»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*