KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Западня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Западня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Так тебя зовут Тревис? – с наглой улыбкой спросил Джек.

– Ну, допустим, – проскрипел Сутулый.

– А меня Джек.

– Очень приятно…

– Что-то не заметно, парень, чтобы тебе было приятно, – сказал Барнаби.

Сутулый сверкнул на него злым взглядом, но ничего не ответил.

– Постойте, так вы что – знакомы? – спросил Мартин.

– Нет, – коротко бросил Сутулый.

– Да, знакомы! – подтвердил Джек. – Вместе летели на лайнере компании «Дюршлаусс». Тревис с приятелями даже в каюту к нам заходили – в гости…

– Ну, коли знакомы, это даже хорошо. Мужское братство, это, знаете ли… – не придумав ничего дальше, Мартин махнул рукой.

– Одним словом, пойдемте перекусим, у нас тут есть большая кухня.

Все поднялись с мест и направились к выходу. Помня о коварстве Сутулого, Джек и Барнаби вежливо пропустили его вперед. У такого мерзавца вполне мог быть припрятан нож.

ГЛАВА 115 

То, что Мартин называл кухней, оказалось еще одним залом, где помимо столов и стульев стояло два больших холодильных шкафа.

– Пожалуйста, господа, в холодильниках большой выбор еды, если что-то нужно разогреть – тут есть печка… Туалет – направо по коридору, первая дверь налево. Как только стемнеет, мы отсюда уедем, так что наедайтесь вдоволь.

Джек с Барнаби набрали ветчины с горчицей, каких-то местных фруктов и сыру, Рон добавил себе полезных для желудка йогуртов. Со всей этой кучей еды они подошли к Сутулому и его приятелям.

Сутулый вскинул на них колючие глаза, но Джек тихо сказал:

– Дело есть.

И Сутулый вернулся к своим бобам с мясом.

– Что за работа, знаешь?

– Нужно будет пострелять… – глухо сказал Сутулый и покосился в сторону Мартина, который прохаживался возле двери.

– А что тебе у Рейнольдса говорили?

– У Рейнольдса фуфло говорили… Легкая работенка – сумочку привезти. Я с самого начала не поверил. За такие бабки сумочки не возят.

Джек кивнул. Прожевав свою ветчину, он посмотрел на Сутулого и спросил:

– А зачем команду Жофре завалили?

– Я думал, что все друг другу конкуренты. Боялся, работа другим уйдет.

– Мы так и поняли. А кто кого в нашей каюте подстерег?

– Они нас. Когда мы пришли, они уже там были.

– А ключи откуда взяли? – спросил Барнаби. Сутулый усмехнулся:

– Бабе дежурной нож под нос сунули и забрали. Потом вернули и пригрозили, чтобы молчала.

– Как просто, – сказал Джек. – Ну, что было, то было, а сейчас нам с приятелем кажется, что Мартин всех подставит.

– Всякое может быть, – пожал плечами Сутулый. – Этого тоже исключать нельзя.

– Надо держаться всем вместе, – предложил Джек, – это единственный шанс выжить. Если, конечно, этот шанс существует.

– Значит, будем держаться вместе, – легко согласился

Сутулый.

Часа через два, когда стемнело, Мартин повел группу грузиться в фургон.

С виду это была обычная машина для перевозки мебели, однако внутри нее имелись откидные скамейки, какие обычно ставились в бронемашинах. Джеку и Барнаби такие вещи были хорошо знакомы.

Все расселись по местам, двери снаружи заперли охранники, машина тронулась.

Под потолком зажглись осветительные панели. Говорить было не о чем, и все предпочли дремать.

По шоссейным дорогам фургон болтался часа полтора, потом сделал крутой поворот и поехал по ухабистой грунтовке.

Когда машина остановилась и открылись двери, было уже темно.

В освещенном фонарем круге появился Мартин:

– Прошу выходить, господа. Мы приехали.

Группа выгрузилась из фургона. Оказалось, что они снова попали на закрытую территорию, а помимо Мартина их теперь сопровождали двое инструкторов в форме без знаков различия.

Группу привели в квадратное здание с бетонными стенами, внутри него оказался арсенал.

В ярко освещенном помещении на широких столах было разложено оружие и снаряжение, однако выбор оказался небольшой – короткоствольные автоматы для спецвойск, винтовки с укороченными стволами, шлемы с встроенными тепловизорами и дальномерами, парапластиковые бронежилеты, гранаты трех систем, жилеты-разгрузки, перчатки, высокие ботинки, комплекты нижнего белья и носки.

– Аптечек нет… – тихо заметил Барнаби.

Джек невесело усмехнулся, мысленно похвалив Рона за наблюдательность. Еще он отметил, что на столах не было того, что они с напарником выбирали по каталогу.

– Эй, Мартин, а где пистолетики, которые мы обводили кружочками? – спросил Джек.

– О, – Мартин виновато улыбнулся, – к сожалению, мы нигде не смогли их найти. Возьмите вот это. – Он указал на одиннадцатимиллиметровый автомат «SFAT». – Это конечно, не пистолетик, но выглядит тоже очень неплохо.

Было очевидно, что Мартин старается вооружить группу «до зубов» и боекомплект предлагалось брать максимальный – сколько унесешь.

– Ну что же, Рон, – негромко сказал Джек. – Если нам дают такую возможность, отказываться мы не будем.

С этими словами он взял со стола тридцатимиллиметровый автоматический гранатомет, который крепился к «SFAT». С полным коробом гранат все вместе это выглядело как дробилка для кукурузы, однако неудобство компенсировалось огневой мощью. Посмотрев на Джека, Барнаби тоже начал вооружаться. Следуя оставшимся с войны солдатским привычкам, он не удовольствовался выложенным на столах оружием, а забрался в один из стоявших тут же шкафов, справедливо полагая, что самое лучшее конечно же припрятано.

Он не ошибся, скоро обнаружив десяток гранат повышенной мощности «дундл», делавших в земле воронку точно восьмидюймовый снаряд.

Поняв, что его заметили, Барнаби быстро рассовал по карманам четыре гранаты, затем поднял руку и позвал инструктора, который и так уже к нему спешил.

– Сэр, а почему вы не раздаете нам вот эти штуки? – спросил он, показывая на «дундл».

– Это вам нельзя! Положите на место! – потребовал инструктор.

– Дело в том… э-э… Рон, что задача, которую вам придется выполнять, не столь серьезна, чтобы применять такие боеприпасы, – пришел на помощь инструктору

Мартин.

– Ну, нельзя так нельзя. – Барнаби пожал плечами и вернулся к столам.

– Ты молодец, – негромко похвалил его Джек.

– Стараюсь, господин лейтенант, – так же тихо ответил Барнаби.

Джек выбрал для себя обмундирование – темно-серое с коричневыми разводами. Для ночи такая маскировка подходила как нельзя лучше.

Барнаби взял такую же, но другого размера.

– И белье хорошее! – заметил он. – Лучше, чем у нас было, правда, Джек?

– Правда.

– Здесь все самое лучшее! – самодовольно заметил

Мартин.

Выбрав белье и оружие, Джек с Барнаби подошли к столу, на котором были разложены ножи.

Рядом стоял Сутулый и увлеченно перебирал разные модели. Заметив Джека и Барнаби, он подвинулся.

Джек выбрал себе большой титановый нож.

Барнаби взял небольшой, из стали.

– Любишь тяжелую руку? – спросил его Сутулый.

– Надо, чтобы звон был. А то ничего не почувствуешь, – ответил Барнаби.

И они разошлись, поняв друг друга как два специалиста.

После окончательной примерки бронежилетов, касок и обмундирования все имущество, в том числе и оружие, стали укладывать в большие солдатские сумки.

Упаковывая свои обновки, Джек заметил на сумке узенький лейбл – «ОЦ Баярд». Это слово показалось ему знакомым. Повесив свой багаж на плечо, он спросил:

– Мартин, а что такое «ОЦ Баярд»?

Обычно скорый на ответ, Мартин вдруг изменился в лице и обменялся с инструкторами испуганными взглядами.

– Ас чем это связано? Почему вы задаете мне это вопрос?

– Да на моей сумке написано – «ОЦ Баярд». Вот я и спросил.

– Ну-ка покажите… Покажите… – Мартин чуть ли не бегом подскочил к Джеку, и тот показал ему лейбл.

– Сы… Снимите сумку. Ее нужно заменить.

– У меня тоже «ОЦ Баярд» написано, – поднял руку один их тихой четверки.

– Да эта надпись у всех есть, – сказал Сутулый и внимательно посмотрел на Джека.

– Значит, все снимайте сумки и выкладывайте из них все на столы! Вам сейчас принесут другие! Быстро!!! – закричал Мартин, обращаясь уже к инструкторам. Они умчались куда-то сломя голову и появились через несколько секунд со стопкой других сумок – без лейблов.

– Так что же такое «ОЦ Баярд»? – глядя на Мартина, повторил вопрос Барнаби.

– Это такой… Это такое… Одним словом, оно выпускает сумки и, разумеется, ставит свой знак… Ставит свой знак… Разумеется… Просто мы не имеем права выносить эти сумки… куда-нибудь. Поскольку эта фирма долгое время работала, то есть шила сумки, не имея на то лицензии… Вот…

Произнеся весь этот бред, Мартин вздохнул и вымученно улыбнулся.

ГЛАВА 116

Когда все вещи были переложены в новые сумки, группу отвели в другое здание, где были душ и жилые помещения.

Вода в душе оказалась едва теплой, однако это никого не смутило. Бойцы вымылись и побрились, словно выполняя какой-то невеселый ритуал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*