Алекс Орлов - Застывший огонь
Увидев Фрэнка, Бристоль растянул губы в улыбке, но его глаза смотрели напряженно.
— Рад видеть тебя, Кертис. Отлично выглядишь…
— Ты тоже, Янг, — в тон хозяину ответил гость, намеренно опуская обращение «мистер Бристоль». — Наконец-то ты решил обсудить дела. А то я уж думал, что у вас на Хингане вечные каникулы…
— Ты держишь нас за лентяев, Рэй? — включился в игру Ремер.
— Да нет, свое непонимание я склонен списать на незнание местных обычаев, — миролюбиво пояснил Фрэнк и без приглашения уселся на свободный стул.
— Вот, Кертис, это новые для тебя люди. Тэд Амаретто и Эскот Леви. Они мои большие друзья и имеют свои глаза и уши на всем Хингане, — представил незнакомцев Янг.
— Вижу, что вы основательно подготовились, думая, что я сижу на мешке с деньгами. Откуда такая уверенность? — спросил Фрэнк.
Янг и Ремер переглянулись, потом Адольфус снял свою шляпу и ответил:
— Как нам удалось выяснить, ты действительно привез на Хинган почти полтора килограмма бриллиантов — это во-первых. Через «Аэропост-банк» тебе переслали шестьдесят тысяч кредитов — это во-вторых. И в-третьих, с помощью Динго ты хотел нанять людей.
— Но позвольте, господа, — развел руками Фрэнк, — если вы не полицейские, то какие ко мне могут быть претензии? Нет, я, конечно, понимаю ваш интерес, но при всей скромности жизни на Хингане я не думаю, что шестьдесят тысяч кредитов — это те самые деньги, из-за которых вы так разволновались.
— Дело не в этом, дорогой Кертис, — заговорил Янг, — дело в том, что кто-то направил тебя сюда, а потом прислал тебе денег. При этом тебе дали с собой небольшой сверточек с камнями — он, между прочим, потянул на восемьсот тысяч. Все это говорит о том, дорогой Кертис, что здесь задействована достаточно солидная организация. А солидная организация подбирает себе соответствующие дела. Не маленькие дела, Кертис… — Подчеркивая последние слова, Бристоль поднял вверх указательный палец, на котором засверкал огромный перстень с красным камнем. Фрэнк невольно обратил на него внимание.
Возникла небольшая пауза, в течение которой Ремер снова надел свою шляпу, а новые люди — Амаретто и Леви — обменялись многозначительными взглядами.
Фрэнк по-прежнему вежливо молчал, и Янг Бристоль продолжил:
— Ты же видишь, Кертис, что мы можем тебе помочь, так стоит ли грести все «бабки» под себя? Тем более что без нас тебе все равно не обойтись…
— Хорошо, какие ваши условия? — согласно кивнул Фрэнк и важно положил ногу на ногу.
— Эй, Кейси! Неси выпивку! — крикнул Янг, и в холл вошел длинный охранник с серебряным подносом.
На подносе стояло несколько бутылок, наполненных разноцветными жидкостями, однако этикетки на них отсутствовали. Фрэнк тут же заподозрил, что и здесь не обошлось без каких-нибудь спиртовых жучков.
— Условия мы предлагаем самые хорошие, Кертис. Будь спокоен… — подставляя свой бокал Кейси, пообещал Янг. — Тебе чего налить? — спросил он, изображая радушного хозяина.
— Что-нибудь приготовленное без использования жучков, — попросил Фрэнк, думая, что своим замечанием оскорбит аборигенов Чипиеры, но никто не сказал ни слова, а Кейси налил Фрэнку зеленоватой жидкости.
Горовиц принял бокал и понюхал содержимое. Затем посмотрел на свет и пришел к выводу, что это вполне обычное спиртное.
— М-м-м, хороший вкус… — кивнул он, сделав первый глоток. — Что это такое?
— Это очень ценный продукт, — сказал Ремер. Сам он пил жидкость цвета вишни. — Такой напиток называется «туесе», и он получается перегонкой болотной ваты…
— А что такое болотная вата? — спросил Фрэнк, потягивая понравившийся ему напиток.
— Это коконы личинок гнилостных мух… Фрэнк отставил стакан и, пожевав губами, пытался убедить себя, что личинки гнилостных мух — это лучше, чем жучки. Однако самоубеждение не срабатывало, и Горовиц предпочел снова вернуться к делам:
— Ну так какие условия?
— Поскольку тебе нужны люди, то мы их, конечно предоставим и попросим за это десять процентов.
— Всего десять?
— Да, всего десять, — кивнул Янг — Далее, необходимо найти судно. Даже если оно уцелеет…
— Оно уцелеет. Оно обязательно уцелеет, — заверил Фрэнк, играя роль прижимистого партнера.
— Пусть так, но все равно меньше пятнадцати процентов брать нельзя…
— Нельзя… — подтвердил Адольфус Ремер. Амаретто и Леви сидели молча.
— Доставка товара к месту назначения — двадцать процентов, — продолжал считать Бристоль. — И последнее — пятнадцать процентов за то, чтобы вытащить тебя с Хингана…
Янг залпом допил свое пойло и, выдохнув, подвел итог:
— Всего шестьдесят процентов. При том, что ты будешь на всем готовеньком.
— Это точно, — произнес Горовиц.
— Но если ты хочешь сэкономить пятнадцать процентов, подожди на Хингане, пока мы все сделаем сами, — улыбнулся Ремер.
— Насчет того, чтобы сэкономить пятнадцать процентов, — мысль хорошая. Так я и сделаю, — заметил Фрэнк.
— Ты останешься на Хингане? — не удержался Янг.
— Нет, я поеду с вами, но вытаскивать меня не нужно. Я выеду как обычный пассажир.
— Не мели чепуху, Кертис, — жестко сказал Бристоль, — ты сам прекрасно знаешь, что на тебя составили карту и ввели ее в таможенный компьютер. Стоит тебе назвать имя «Рэй Кертис», как тебя тотчас под ручки передадут агентам тайной полиции и ты встретишься с лейтенантом Гиршемом. Не думаю, чтобы ты об этом мечтал…
Молчаливые Амаретто и Леви позволили себе самодовольные улыбочки.
— А если я назову другое имя?
— А отпечатки пальцев, хиропластика ладоней, хромофиксация зрачков?..
— В этом компьютере на меня никаких данных нет, — категорично заявил Фрэнк и уверенно развалился на стуле.
Амаретто и Леви переглянулись, а потом о чем-то пошептались с Янгом. Затем Бристоль снова повернулся к Фрэнку и с явной угрозой в голосе произнес:
— Давай без фокусов, Кертис. Я предлагаю тебе честную игру…
— На честную игру я согласен, Янг, но зачем навязывать мне ненужные услуги?
— Мистер Кертис, — прошепелявил Тэд Амаретто, — если вы все же попадете в полицию, вызволить вас будет очень трудно. Это обойдется уже не в пятнадцать, а в пятьдесят процентов.
— Если мистер Бристоль меня не подставит, господа, ваша помощь не потребуется, — сказал Фрэнк, обращаясь к Амаретто и Леви, но имея в виду Янга Бристоля.
— Послушай, умник, — ты мне никто. Я мог бы набить твою башку датчиками, и ты бы сам все рассказал, а потом я зашвырнул бы тебя в болото и поехал брать товар…
— Ничуть в этом не сомневаюсь, мистер Бристоль.
Только ведь я могу впасть в шок. Сделать это во время сканирования пара пустяков, и тогда вам достанется только истекающий слюной идиот. Уверен, что только по этой причине вы все еще разговариваете со мной, а не нашпиговываете датчиками. Или я не прав?..
Фрэнк намеренно набивал себе цену и дерзил Янгу, стараясь спутать все его заготовленные планы. Горовиц хотел, чтобы Бристоль принимал решения в спешке, делал ошибки и в определенной степени становился управляемым. Будь Горовиц с Янгом наедине, он не рискнул бы разговаривать в таком тоне, но присутствие Адольфуса Ремера застраховывало Фрэнка от необдуманных поступков Бристоля.
«Пока Ремер сидит рядом, Янг меня не пристрелит…» — рассуждал Фрэнк, изучая лица участников совещания.
— Окей, Кертис. Наплевать на таможню, — махнул рукой Бристоль. — Давай о главном: что за товар?
— Образцы высоких технологий — первые магнитные фильтры.
— Что за фильтры такие? — спросил Ремер, положив шляпу на стол.
— Всех тонкостей я не знаю, но эти штуки помогают экономить топливный кобальт. Примерно на семьдесят процентов…
— Это впечатляет. — кивнул Ремер. — А где эти фильтры и сколько их?
— Они находятся либо на Флоксе, либо на Пиканезо. Их от четырех до шести штук. Каждый фильтр весит от двухсот до трехсот килограммов…
— Сколько же стоит это хозяйство и кто его покупатель? — спросил Янг, покручивая на пальце свой перстень.
— Мое начальство может выложить за него сто восемьдесят миллионов…
— Эта цифра мне нравится, — сказал Янг. — Вот только одно мне непонятно, друг Кертис. Такие ценные железки должны охраняться очень большими силами, а ты собирался взять с собой только нескольких засранцев, что нашел для тебя Динго…
— В том-то и фокус, что хранятся эти фильтры не на военном складе, а на генераторной станции, и охрана там обычная. Проект строго засекречен, поэтому мощная охрана исключена — слишком бросается в глаза.
— А кто заказчик? Кому ваше начальство продаст эти фильтры? — внезапно спросил Тэд Амаретто.
— Я всего лишь организатор-налетчик, мистер Амаретто. Исполнителям моего уровня таких вещей знать не положено.