KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Тимоти Зан - Трилогия Трауна-1: Наследник Империи

Тимоти Зан - Трилогия Трауна-1: Наследник Империи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тимоти Зан, "Трилогия Трауна-1: Наследник Империи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы не служили Императору, — жестко сказал Хабаракх. — Мы просто хотели спокойно жить, не вмешиваясь в чужие дела.

— Сейчас вы служите Империи, — уточнила Лейя.

— Чтобы вернуть долг Императору, — с достоинством ответил Хабаракх. — Только он пришел к нам на помощь, когда мы отчаянно нуждались. В память о нем мы служим назначенному им преемнику, человеку, которому когда-то господин наш Дарт Вейдер поручил нас.

— Я с трудом верю, что Император действительно заботился о вас, — резко заявила ему Лейя. — Не такой он был человек. Все, что его заботило, — это власть, а в средствах он не был особеннно разборчив.

— Только он пришел к нам в нашей беде, — повторил Хабаракх.

— Потому что я не знала о ней, — ответила Лейя.

— Это ты так говоришь.

Лейя вскинула брови:

— Дай мне шанс доказать это. Скажи мне, где находится твоя планета.

Хабаракх резко отступил.

— Нет. Вы нас разыщете и разрушите уцелевшее.

— Хабаракх, — Лейя шагнула к нему. — Кто я?

Мягкие ноздри ногри раздулись.

— Ты — дочь и наследница господина нашего Дарта Вейдера. Мал'ари'уш.

— Господин Вейдер когда-нибудь обманывал вас?

— Ты сказала, что обманывал.

— Я сказала, что он ошибался, — напомнила ему Лейя, в полной мере ощутив, что в этом разговоре она прогуливается по лезвию ножа. Ее новообретенный статус покоится только на благоговении ногри перед Дартом Вейдером. В любом случае оспаривать слова Вейдера следовало со всей осторожностью и уважением. — Даже господин ваш Дарт Вейдер мог быть введен в заблуждение, а Император был мастер обманывать.

— Господин наш Дарт Вейдер служил Императору, — настаивал Хабаракх. — Император не должен был ему лгать.

Лейя стиснула зубы. Железная логика.

— А ваш новый хозяин так же честен с вами ?

Хабаракх смутился:

— Не знаю.

— Нет, ты знаешь. Ты сам сказал, что вам не сообщили, за кем вы охотитесь.

Нечто вроде стона вырвалось из глотки Хабаракха:

— Я только солдат, моя госпожа. Ничего другого я не понимаю. Моя обязанность — выполнять приказы. Только приказы.

Лейя нахмурилась. Что-то было в том, как он говорил об этом… И она вдруг поняла, что именно. Для взятого в плен солдата был только один приказ, подлежащий исполнению.

— Теперь ты знаешь многое, что неизвестно твоему народу, — четко произнесла она. — Ты должен жить, чтобы донести эту информацию до них.

Хабаракх молитвенно сложил ладони.

— Господин Вейдер умел читать в душах ногри, — мягко произнес он. — Ты его Мал'ари'уш.

Лейя подумала, что аплодисменты она, кажется, вполне заслужила, но расслабляться было рано.

— Ты нужен своему народу, Хабаракх, — сказала она ему. — Так же, как и я. Твоя смерть может теперь только нанести вред им.

Он медленно опустил руки.

— Зачем я тебе нужен?

— Я нуждаюсь в твоей помощи, чтобы сделать что-нибудь для твоего народа. Ты должен сказать мне, где находится твоя планета.

— Я не могу, — упрямо повторил ногри. — Это поставит под угрозу мой мир. И меня самого, если станет известно, что я сообщил вам эту информацию.

— Тогда отвези меня туда, — Лейя упрямо поджала губы.

— Не могу.

— Почему?

— Я… просто не могу.

Она порылась в арсенале королевских взглядов.

— Я — Мал'ари'уш, дочь господина вашего Дарта Вейдера, — твердо произнесла Лейя. — По твоему собственному признанию, он был надеждой твоей планеты. Ваши дела улучшились с тех пор, как он поручил вас своему преемнику?

Ногри смутился:

— Нет. Новый хозяин говорит нам, что пока это не в его силах, и никто другой не сможет нам помочь. Мы скучаем по нашему господину. Он был добр.

— Я предпочитаю убедиться в этом лично, — важно сообщила ему принцесса. — Или ваш народ рассматривает одного-единственного человека как угрозу?

Хабаракх был потрясен.

— Ты поедешь одна? К тем, кто охотился за тобой?

У Лейи комок подступил к горлу и по спине пробежал холодок. Нет, только не это! Она вообще уже смутно понимала, о чем именно они должны договориться с Хабаракхом, и только надеялась, что великая Сила и интуиция помогут распутать созданный ею клубок.

— Я верю в благородство твоего народа, — спокойно ответила она. — Я верю, что вы согласитесь выслушать меня.

Принцесса чинно развернулась и шагнула к двери.

— Обдумай мое предложение. Обсуди, если удастся, его с теми, кому доверяешь. Затем, если примешь решение, можешь встретиться со мной на орбите планеты Эндор в течение этого месяца.

— Ты будешь одна? — спросил Хабаракх, все еще не веря.

Лейя ясным взором взглянула прямо в его темный, как ночь, лик.

— Я буду одна, а ты?

Он не сводил с нее взгляда.

— Если я приду, я буду один.

Она задержала его взгляд чуть дольше, чем обычно.

— Надеюсь, мы скоро увидимся. Прощайте.

— Прощайте, дочь господина нашего Дарта Вейдера.

Бывший убийца восхищенно смотрел, как за ней захлопнулась дверь.

* * *

Маленький корабль прорвался сквозь облака, быстро исчезнув с мониторов контроля воздушного пространства Рвуокрорро. Рядом с Леией сердито ворчал Чубакка.

— С трудом верю, что это я сама все заварила, — убеждала принцесса вуки, — но мы не можем больше ими пренебрегать. Если у нас есть хоть какой-то шанс вывести их из-под контроля Империи…

Она покачала головой.

Чубакка снова зарычал.

— Я понимаю, — мягко произнесла Лейя, его печаль отозвалась в ее собственном сердце. — Я не знала Салпорина так близко, как ты, но он стал мне другом.

Вуки отвернулся от мониторов и прошел через комнату. Лейя наблюдала за ним, желая хоть чем-нибудь ему помочь. Но чем? Противоречия в вопросах чести и долга каждый должен решать самостоятельно.

Кто-то подошел сзади.

— Порра, — сказал Ралрра, — настало врремя почтить память. Мы должны пррисоединиться к остальным.

Чубакка что-то прорычал и подошел к нему. Лейя взглянула на Ралрра.

— Это вррремя только для вуки. Позже ты сможешь к нам прррисоединиться.

— Я поняла. Если я вам понадоблюсь, я буду на посадочной платформе готовить «Госпожу удачу» к полету.

— Если ты действительно считаешь, что безопаснее улететь, — произнес Ралрра, и в голосе слышались сомнения.

— Это так, — ответила ему Лейя.

Так или не так, а выбора ей не осталось. Есть теперь новое слово «ногри», и ей теперь жизненно необходимо вернуться на Корускант и начать всеми способами искать информацию о них.

— Хоррошо. Утрренний обрряд начнется в два часа.

Она кивнула, смахивая слезы, и прошептала:

— Я буду там.

Хотелось бы знать, когда же все-таки закончится эта война.

26

Длинные лианы, свисавшие с деревьев, напоминали творение неведомого гигантского паука, страдающего пространственным кретинизмом. Поглаживая рукоять лазерного меча, Мара пыталась понять, с какого узла лучше начать расчистку.

Краем глаза она заметила, как ее спутник нервно и беспокойно ерзает на месте.

— Не снимай рубашку, — предупредила Мара. — Мне нужна всего лишь минута.

— Знаешь, мне не до тонкостей, так что и тебе нет смысла придумывать что-нибудь изящное, — отозвался Скайуокер. — Мечу ничего не будет, он не испортится.

— Зато мы можем испортиться, — отрезала Мара. — Ты представляешь, как далеко здесь разносится звук? Лазерный меч гудит довольно громко.

— Не представляю, — сознался Скайуокер.

— И я не представляю. Поэтому поступлю немного иначе.

Мара переложила бластер в левую руку, активировала меч и тремя короткими взмахами перерубила лианы. Лоза упала на землю в то же мгновение, когда Мара убрала клинок.

— Теперь легче? — поинтересовалась она, вешая рукоять на пояс и поворачиваясь к Скайуокеру.

Предупредительный вопль дроида раздался всего лишь за долю секунды до шороха листьев. Мара крутанулась на месте, перекидывая бластер в правую руку, в то же мгновение, когда ворнскр бросился сверху на Скайуокера.

Двухдневное путешествие не притупило рефлексов. Скайуокер выпустил волокушу и бросился на землю, уходя с траектории прыжка. Смертоносный комплект из четырех наборов когтей и шипованного хвоста пролетел мимо. Мара подождала, когда ворнскр приземлится и попытается прихватить сбежавшую добычу, а затем выстрелила.

Скайуокер очень осторожно поднялся на ноги и огляделся.

— Хотелось бы, чтобы ты переменила решение и отдала мне меч, — он нагнулся и взялся за волокушу. — Ты устанешь отгонять от меня местных тварей.

— Что, боишься, что я промахнусь? — Мара пнула хищника. Сдох, не притворяется.

— Ты здорово стреляешь, — Скайуокер уже подтащил волокушу к лиановой путанице. — Но ты не спала две ночи. Когда-нибудь это скажется.

— О себе позаботься, — рыкнула она в ответ. — Шевели ногами… нам еще нужно найти поляну.

Скайуокер вздохнул. Он тащил волокушу, дроид, привязанный к ней, негромко попискивал, разговаривая сам с собой. Мара шла сзади и следила, чтобы волокуша не оставляла на земле слишком уж отчетливый след. Тем более из этой позиции было очень удобно скалиться в адрес скайуокеровского затылка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*