Тимоти Зан - Сверхдальний перелет
— О?
Кар'дас скривился. Вот опять — ляпнул, не подумав. Возможно, Митт'рау'нуруодо и не убьет его, но Кеннто — убьет точно.
— Мэрис — в некотором смысле идеалистка, — неохотно пояснил он. — Она считает, что занятие контрабандой — это своего рода протест против жадной и глупой республиканской бюрократии.
— Капитан Кеннто не счел нужным ее просветить?
— Капитану Кеннто нравится ее общество, — буркнул Кар'дас. — Я сомневаюсь, что она останется с ним, если узнает всю правду.
— Он заявляет, что заботится о ней, и при этом обманывает?
— Я не знаю, что он там заявляет, — отвечал Кар'дас. — Хотя, наверное, вы скажете, что идеалисты вроде Мэрис в основном обманывают сами себя. Правда у нее перед глазами, надо только захотеть ее увидеть. — Он снова посмотрел в пылающие красным глаза.
— Хотя, разумеется, это не оправдывает нашу с Кеннто роль, — добавил он.
— Да, не оправдывает, — согласился Митт'рау'нуруодо. — Какие будут последствия, если вы не доставите камни по адресу?
У Кар'даса пересохло в горле. Вот вам и благородный командор Митт'рау'нуруодо. Должно быть, огнекристаллы здесь также невероятно ценны.
— Нас убьют, — признался он. — Скорее всего, каким-нибудь особенно веселым и зрелищным способом — например, скормят выводку здоровенных зверюг.
— А если доставка всего лишь задержится?
Кар'дас нахмурился, пытаясь разобрать выражение лица собеседника в свете мельтешащего гиперпространства.
— Что именно вам от меня нужно, командор Миттраунуруодо?
— Ничего излишне обременительного, — сознался чисс. — Я всего лишь хочу ненадолго оставить вас у себя в гостях.
— Для чего?
— Частично, чтобы узнать побольше о вашем народе, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Но в основном для того, чтобы вы обучили меня языку.
Кар'дас заморгал.
— Языку? Вы имеете в виду общегал?
— Это ведь основной язык вашей Республики, не так ли?
— Да, но… — Кар'дас замялся, пытаясь придумать вежливую формулировку вопроса.
Должно быть, Митт'рау'нуруодо прочитал его мысли… а может, что более вероятно, выражение на его лице.
— Я не планирую вторжение, если вас это беспокоит, — молвил он, едва заметно улыбнувшись. — Чиссы не вторгаются в пространство, обжитое другими народами. Мы даже не воюем с потенциальными противниками, если только на нас не нападают первыми.
— Ну, с нашей стороны вы уж точно можете не опасаться нападения, — поспешно заверил его Кар'дас. — У нас сейчас хватает и внутренних проблем.
— В таком случае нам нечего бояться друг друга, — заключил Митт'рау'нуруодо. — Вы всего лишь удовлетворите мое любопытство.
— Понятно, — осторожно сказал Кар'дас. Кеннто, ясное дело, сейчас вовсю бы торговался, цепляясь за каждый пункт ногтями и зубами, надеясь вытрясти из чисса максимум возможного. Очевидно, именно поэтому Митт'рау'нуруодо предпочел иметь дело с явно менее искушенным Кар'дасом.
— Что касается вас, то ваше любопытство будет удовлетворено в равной степени. — Митт'рау'нуруодо поднял брови. — Вы ведь тоже хотите узнать больше о моем народе, верно?
— Очень хочу, — сказал Кар'дас. — Но боюсь, для капитана Кеннто это будет слабым утешением.
— Возможно, его утешат несколько ценных предметов, добавленных к его коллекции, — предположил Митт'рау'нуруодо. — Это также поможет умиротворить ваших клиентов.
— Да, без умиротворения вряд ли обойдется, — сумрачно произнес Кар'дас. — Маленький довесок к партии весьма этому поспособствует.
— Значит, договорились, — заключил Митт'рау'нуруодо, поднимаясь на ноги.
— Еще одно, — сказал Кар'дас, поспешно вскакивая с дивана. — Я с радостью обучу вас общегалу, но я бы тоже хотел брать уроки языка. Вы не могли бы взамен обучить меня языку чиссов, или хотя бы поручить это кому-то из ваших подчиненных?
— Я могу научить вас понимать чеунх, — ответил Митт'рау'нуруодо, задумчиво сощурив глаза. — Но сомневаюсь, что вы когда-нибудь сможете как следует на нем говорить. Я заметил, что вы даже не можете правильно произнести мое имя.
Кар'дас почувствовал, что краснеет.
— Прошу прощения.
— Нет нужды извиняться, — успокоил его Митт'рау'нуруодо. — Ваш речевой аппарат близок к нашему, но, очевидно, несколько отличается. Впрочем, думаю, я мог бы обучить вас языку миннисиат. Это язык торговли, широко распространенный в пограничных регионах нашей Доминации.
— Это было бы чудесно, — кивнул Кар'дас. — Благодарю вас, командор Митт… э-э… командор.
— Да, — сухо отозвался Митт'рау'нуруодо. — И поскольку мы проведем некоторое время вместе, думаю, я облегчу жизнь вам и вашим спутникам. Вы можете называть меня средним именем — Траун.
Кар'дас нахмурился.
— Это разрешено?
Митт'рау'нуруодо — Траун — пожал плечами.
— Вопрос достаточно спорен, — признался он. — В целом, полные имена принято употреблять на официальных мероприятиях, при разговорах с незнакомцами, а также со старшими в чине и звании.
— И на нас распространяются все три условия.
— Да, — подтвердил Траун. — Но мне кажется, при достаточно веских причинах можно сделать и исключение. Как сейчас.
— Да, это в значительной мере облегчит диалог, — кивнул Кар'дас. — Благодарю вас, командор Траун.
— Не стоит благодарности, — ответил чисс. — А данную минуту для вас уже приготовлены легкие закуски. Сразу после обеда, думаю, мы сможем приступить к языковым урокам.
Глава 3
Служащая в приемной отложила в сторону комлинк и улыбнулась гостям.
— Верховный канцлер ждет вас, мастер К'баот,[3] — сказала она.
— Благодарю, — холодно отозвался мастер-джедай Джорус К'баот.
Стоявшая рядом с ним Лорана Джинзлер невольно поморщилась. Учитель был зол, и при текущих обстоятельствах она не могла его винить. Но у К'баота были разногласия с Палпатином, а не со скромной служащей, не имевшей никаких полномочий нарушать приказ, спущенный из кабинета Верховного канцлера. И не было никаких веских оснований вымещать на ней раздражение.
Впрочем, К'баот и не имел такой привычки. Не проронив больше ни слова, он развернулся и зашагал в направлении кабинета Палпатина. Прежде чем последовать за ним, Лорана не поленилась перехватить взгляд служащей и ободряюще улыбнуться.
Из дверного проема, к которому они направились, вынырнула пара брольфи в кожаных одеяниях; К'баот не замедлил шага, и двум чешуйчатокожим созданиям пришлось посторониться, чтобы пропустить его. Лорана вновь поежилась, но через мгновение в несколько быстрых шагов нагнала учителя у дверей кабинета.
Верховный канцлер Палпатин сидел за столом у широкого окна, за которым открывался вид на урбанистический пейзаж столицы галактики. Подле канцлера стоял молодой человек в тисненой рубашке и жилете и что-то зачитывал вслух с информационного планшета, который он держал в руках.
Когда К'баот и Лорана вошли, Палпатин поднял взгляд и немедленно расплылся в своей знаменитой улыбке.
— А, мастер К'баот. — Широким жестом он пригласил гостей внутрь. — И конечно же, ваш юный падаван, Лорана Джинзлер, не так ли? Рад видеть вас обоих.
— Давайте опустим любезности, канцлер, — сухо ответил К'баот, на ходу отстегивая с пояса инфопланшет. — Это не визит вежливости.
Молодой человек под боком у Палпатина распрямился, его глаза сверкнули.
— Не смейте говорить с Верховным канцлером в подобном тоне, — резко продекламировал он.
— Следи за языком, пешка, — прорычал К'баот. — Бери в охапку свои мелочные дела и проваливай.
Молодой человек даже не шевельнулся.
— Не смейте говорить с Верховным канцлером в подобном тоне, — повторил он.
— Все в порядке, Кинман. — Палпатин поднялся на ноги и коснулся плеча подчиненного. — Уверен, мастер К'баот совсем не хотел выказать непочтительное отношение к моей персоне.
Какую-то секунду в воздухе отчетливо витало напряжение; К'баот и Палпатин мерили друг друга взглядами. Затем, к облегчению Лораны, губы учителя дрогнули.
— Нет, конечно же, нет, — чуть более учтиво проговорил джедай.
— Видишь, все в порядке, — сказал Палпатин, обращаясь к молодому подчиненному. — Мастер К'баот, вы знакомы с моим новым советником? Это Кинман Дориана.
— Польщен и безмерно рад встрече, — бросил К'баот тоном, явно подразумевающим обратное.
— Как и я, мастер К'баот, — откликнулся Дориана. — Большая честь — познакомиться с человеком, посвятившим свою жизнь служению Республике.
— Для меня подобное знакомство — также огромная честь, — добавил Палпатин. — Чем могу помочь вам, мастер К'баот?
— Вам прекрасно известно, чем вы можете помочь, — прорычал джедай. Не став ждать официального приглашения, он уселся на один из стульев и бросил на стол инфопланшет. — В двух словах: «Сверхдальний перелет».