Евгений Прошкин - Смертники
— Угу, помолись за них, за гуманистов. Бросили тебя одного, связанного и оглушенного, в пустой квартире. И даже не закрыли дверь. Завтра здесь были бы тушканы со всего района. И сначала они сожрали бы тебя, живого и вкусного, а уже потом — перегрызли ремни.
— Счастливый ты. У тебя под рукой всегда есть хорошее объяснение.
— Подкрепись, мыслитель. — Столяров протянул ему банку. — Нам надо идти, чтобы застать Коршуна в логове. Тебе ведь будет обидно, если у нас ничего не получится, правда?
— Даже не говори об этом!
— Вот и мне будет обидно. Поэтому медлить нельзя.
Минут через пять они уже были на улице. Оставив общежитие справа, прошли через большой газон и оказались на проспекте, напротив универмага. Двое сталкеров и четверо зомбированных так и лежали перед входом. С Сахалина кто-то уже снял бронежилет, хотя неизвестно, кому понадобилась простреленная насквозь броня. Зеро лишился ботинок, у него был маленький размер, дефицитный в Зоне. Олег случайно посмотрел на его лицо и понял, что здесь уже побывали тушканы, правда, не голодные. Гарин невольно представил, как будут выглядеть тела еще через день, и содрогнулся.
Гастроном находился во дворе, окруженном четырьмя домами.
— Вот где-то там он и обитает, — сказал Михаил, останавливаясь в арке. — Точнее разведать не удалось.
Под арочным сводом было сыро, тошнотворно воняло крысами. В углу у стены валялось несколько собак, застреленных в разное время. Самый старый труп находился здесь уже давно и успел превратиться в худой скелет, обтянутый черной лишайной шкурой. Были и люди — пара сталкеров, убитых и брошенных рядом с животными. По всей видимости, совсем недавно. Оба лежали лицом в асфальт, но что-то вдруг заставило Гарина присмотреться к ним повнимательней.
— Да, да, — буркнул Михаил. — Они самые. Нормальная участь нормальных предателей. Единственно верная. Неизбежная.
Олег уже и сам опознал Батона по густой рыжей щетине. Радости он не испытывал, но и сочувствия тоже.
— Пора начинать, — подбодрил его товарищ. — Спектакль должен быть коротким, но ярким.
— Почему это коротким? — с вызовом спросил Олег.
— Потому что долго твоих издевательств я не выдержу. У тебя уже есть идеи?
— Падай на колени и иди на четвереньках. И периодически гавкай.
— Отлично! — оценил Столяров, доставая из кармана толстые перчатки.
— Ты знал заранее? — разочаровался Олег.
— Просто я учел, что у моего друга небогатая фантазия.
Михаил встал на четыре конечности и поплелся впереди Гарина.
При этом он не забывал вертеть головой и обнюхивать всякий мусор, попадавшийся на пути. Не хватало лишь ошейника — строгого, учитывая его комплекцию. Так они и подошли к овощной палатке, возле которой Столяров задрал ногу.
— В тебе погиб актер детского театра, — заметил Олег.
— Еще не погиб, не каркай! — проскрежетал Михаил. — Лучше смотри за окнами. В моем положении это делать затруднительно.
— Пока никого не вижу, — сквозь зубы ответил Гарин.
— Хорошо. Гуляем дальше. Не помешает, если ты будешь на меня ругаться. Только не переигрывай. Твоя-то роль сложнее, в ней настоящий трагизм.
— Как ты мог, падаль! — заорал Олег. — Бросил меня с этими уродами! Они меня чуть не угрохали! Пес паршивый, гнида вонючая! Петух конченый!
— Следи за базаром, Гамлет, — шепнул Столяров. — Что там с окнами?
— Ничего нового.
— Тогда продолжаем.
Олег с Михаилом прошли по асфальтированной площадке у входа в гастроном, затем свернули за угол и, миновав помятые газировочные автоматы, снова повернули. Минут за пятнадцать они обогнули весь двор и вновь оказались у арки, из которой вышли.
— Идем на второй круг, — бросил Столяров.
— Руки, наверно, устали? — посочувствовал Гарин.
— Больше поясница.
— По-моему, ты зря унижаешься, тут никого нет.
— Четвертый этаж, угловая квартира вон в том доме. — Перед телефонными будками Михаил судорожно вздрогнул и махнул задом вправо. — Только не пялься! Поглядывай тихонько.
— Там пусто.
— Штора горчичного цвета, приметная. На первом круге ее не было, сейчас задернули. Значит, за ней кто-то стоит и наблюдает.
Олег подобрал сучок почище и кинул его на газон. Он постарался не усердствовать, но метров десять Столярову все-таки пришлось проскакать. И еще десять — в обратную сторону, с палкой в зубах.
— Хорошая импровизация, но больше не надо, — сказал Михаил, садясь на задние лапы и поджимая передние. — Тут кругом осколки, я уже распорол ладонь.
— Извини, об этом я не подумал, — прошептал Гарин. — Сука рваная! — крикнул он без предупреждения. — Тварь продажная! Будь ты проклят! Служи, сука, служи!
Михаил завертелся на месте, пытаясь ухватить себя за несуществующий хвост.
— Ну все, хватит! Ты больше не пес! — объявил Олег.
Столяров тут же прекратил кружиться и встал по стойке «смирно».
— А кто я? — тихо спросил он.
— Не знаю… — растерялся Гарин. — Я пока не решил. Блин… вот дубина…
— Громче, — приказал Михаил.
— Дубина! — рявкнул Олег.
Столяров подошел к ближайшему дереву и звучно ударился головой о ствол.
— Ты что делаешь? — испугался Гарин.
— Молчи. — Он стукнулся еще раз.
После третьей попытки на лбу показалась кровь.
— Перестань, ты так убить себя можешь.
— Не бойся, я далек от этого.
— Но ведь больно же!
— Здесь мало… нервных… окончаний… — проговорил Михаил, сопровождая каждое слово новым ударом.
За пару минут он нешуточно разбил себе лоб и, смаргивая бегущую кровь, замер в ожидании новых указаний.
— Есть движение в окне, — проронил Олег. — На нас смотрят.
Внезапно из-за палатки вышел зомбированный. Гарин схватился за автомат, но увидел, что враг безоружен.
— Ты меня предал, скотина! — воскликнул Олег. — Я превращу тебя в тупого зомби!
Столяров, который тоже успел заметить противника, апатично двинулся ему навстречу. Когда они сошлись вплотную, Михаил не мудрствуя врезал зомбированному кулаком в лицо. Того отнесло в кусты, но спустя секунду он показался снова, со свернутым набок носом. Столяров схватил его за ремень и, присев, швырнул через голову. Упав, зомби встал с таким видом, словно ему дали бесплатно прокатиться на карусели. Михаил продемонстрировал ему еще несколько простых бросков. Бедолага падал не технично, до Гарина то и дело доносился явственный хруст костей, но каждый раз зомби поднимался и продолжал упорно идти на Столярова.
— Ладно, хватит издеваться, — буркнул Михаил.
Он повалил противника на живот, прижал ему спину коленом, завел руку под горло и рывком сломал шею.
— Надеюсь, это было не напрасно… — Столяров самовольно вернулся в образ собаки и, капая кровью со лба, затрусил к арке.
Гарин, стараясь не смотреть на окно, беспечно двинулся следом.
— Дома постираешь мне носки! — прикрикнул он, покидая двор. — А потом еще кое-что сделаешь, ясно? Я тебя, с-сука, научу хозяина любить!
Оказавшись на улице, Столяров еще некоторое время шел на четвереньках и лишь около универмага позволил себе перейти на обычный шаг.
— А если они не поймут? — спросил Гарин.
— Что тут непонятного? «Венца» у тебя нет, а ты все равно вертишь людьми, как хочешь. Уникум, второй Пси-Мастер! Поймут, куда они денутся. Коршун — уж точно.
— Ну, может, ты мне просто в карты проиграл. Типа, играли на «кукареку»…
Столяров обернулся и одарил Олега свинцовым взглядом.
— У тебя на такое «кукареку» тузов не хватит, родной. Посмотрим, чего загадывать.
Гарин шел за товарищем и машинально считал капли крови на асфальте. Левая рука у Михаила тоже была поранена, но он не обращал внимания. Олег с ужасом смотрел на эту нечеловеческую стойкость и думал лишь об одном: если Столяров настолько не жалеет себя — можно ли рассчитывать, что он пожалеет кого-то другого? Гарин невольно вспомнил всех тех, кого они встречали, от старого бандита на баркасе до сталкера Штиля, и понял, что некоторые вопросы лучше не задавать даже себе самому.
Глава двадцать пятая
— Они клюнули! — Гарин ворвался в комнату и подскочил к шкафу с оружием. — Они идут. Их много!
Столяров как раз закончил бинтовать себе голову и методично собирал в пакет окровавленные тряпки, оставшиеся после обработки раны.
— Быстренько ребята раскачались, — благостно промурлыкал он. — А ты говорил — не поймут, не поверят… Кто там, наемники или «монолитовцы»?
— Кажется, наемники. Синие.
— Ну конечно, вся грязная работа на них. — Михаил закончил уборку и посмотрелся в треснувшее трюмо. — М-да… А что ты за стволы хватаешься? Стрелять, что ли, в них собрался?
— Я думал — и так, и так… — Гарин замер с автоматом в руках.