KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Бронебойщик

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Бронебойщик" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вообще-то бласт-смесь — это по большому счету понтовство, — говорил Ферлин во время очередного урока. — Большая вспышка, высокая температура, громкий звук взрыва. Но против серьезной брони толку от нее не будет, а вот в ангаре дырку проделать или что-то поджечь — это запросто.

— А еще ты вынимал ее из коробочки с водой… — вспомнил Джек.

— Правильно. Потому что бласт-смесь неустойчива и начинает быстро распадаться. Если через пять-шесть часов ты этот патрон не отстрелил, он может у тебя расплавиться.

— А вода, значит, охлаждает?

— Не столько охлаждает, сколько показывает, в каком состоянии процесс. Если из коробки валит пар, бросай ее подальше — толку не будет.

— Значит, на войне такими пулями не стреляют?

— Чистой бласт-смесью не стреляют, но если заполнить ее стабилизатором, такой заряд может лежать пару лет до самого применения. Но экипажи такие боеприпасы не любят…

— Почему?

— Они легко подрываются внутри машин, если бронебойная болванка пробьет стенку. Обычные боерипасы многокомпонентные, они срабатывают только после отстрела, а эта рванет при первом случае. Потому и не любят.

На другой день компаньоны наконец сумели поставить робота на опорный узел. Пока не была подсоединена силовая гидравлика, машина висела на цепях небольшой кран-балки, но это уже был робот в полный рост, хорошо окрашенный и оттого выглядевший как игрушка из магазина.

— Красавец! — сказал Ферлин, когда они, выйдя из гаража, любовались им со двора.

— Лучше даже чем те, в Гренобле, — отметил Джек.

— Ну, это даже не обсуждается… Ладно, пойдем заниматься теорией, а гидравлику завтра ставить будем. И тогда ты узнаешь, насколько тихо работает новый нагнетатель, а не та жужжалка, которая тебе так понравилась.

— Так давай сейчас все и сделаем, а, Ферлин? Я заметил, что мы много времени тратим на всякую, как ты говоришь, теорию, в то время как давно бы могли закончить сборку.

— Могли бы, — согласился Ферлин и улыбнулся. Его радовало, что Джек стал разбираться не только во всех ремеслах, которые он ему преподавал, но и видел весь процесс обучения целиком. — Могли бы, но тогда у тебя не стало бы времени на то, чтобы раскладывать все знания и навыки по полочкам.

И они пошли в дом, в отдельную комнату без окон, где Джек учился развесовке боеприпасов. Ферлин зажег под потолком небольшой светильник, которого едва хватало на такое помещение, и сказал:

— Садись за стол.

Потом снял с полки небольшую пластиковую папку.

— Ты уже неплохо стреляешь, Джек, быстро меняешь позиции. Ты мог бы помочь своему подразделению, но вот беда, ты не знаешь, как это сделать.

— Но я же умею стрелять, ты сам сказал, — напомнил Джек, ерзая на табурете. Он уже догадывался, что компаньон приготовил ему очередной сюрприз.

— Ты умеешь стрелять. Ты занял хорошую позицию, но пошел дождь, спустился туман или ты сидел в засаде до сумерек, а потом раз…

Ферлин бросил на стол листок бумаги, на котором был очерчен и закрашен карандашом силуэт какого-то робота.

— Ты увидел это, Джек, и ты знаешь, что это враг. Что будешь делать?

— А он уже близко? Он так близко, как ты нарисовал?

— Нет, таким ты увидел его в панораме прицела, а до него еще… Может, ты подскажешь дистанцию?

— Нет, не могу. Но на месте я бы сориентировался…

— Ну конечно, мистер, вы бы там, конечно, сориентировались. А что это за машина? Как ты собираешься ей противостоять? И сможешь ли противостоять вообще или лучше сидеть тихо? А может, правильнее сбежать?

— Что ты этим хочешь сказать, Ферлин? Откуда я могу все это знать, я же еще не солдат?

— Переверни карточку…

Джек перевернул листок и увидел там тот же силуэт, однако над ним было написано: «„гасс“, 28 тонн, скорость — 18 км/час, дистанция — пятьсот метров, настройка прицела — 2». На самом силуэте красным карандашом были обведены места, куда следовало стрелять, а рядом с этими зонами также имелись надписи: «вентилятор», «масляный радиатор», «ракетный контейнер», «ВДГ», «ходовой узел».

— А что такое «вэдэгэ»?

— Выносной генератор. Он необходим роботу на тот случай, если на машине много навесного оборудования или нужен особенный режим ведения огня. Тогда его навешивают и пускают машину в бой.

— А ходовой узел — это то, что мы сегодня делали?

— Правильно. Сегодня мы монтировали с таким трудом закаленные втулки, а на больших машинах они еще прочнее. Если стрелять некуда, а робот на дистанции двести и менее метров, бей в узел. Разбить его ты, конечно, не сможешь, но появятся небольшие деформации, и пилот получит сообщение о перегреве. Чтобы не запороть машину, он станет вести себя не так активно, а то и вовсе выйдет из боя.

— Я понял, — сказал Джек, минуту подумав над тем, что услышал. — Ты и свет для этого слабый сделал, правильно?

— Правильно. При плохом свете, да еще нарисованные карандашом, они выглядят совсем как настоящие силуэты — поверь мне.

— Здорово. А давай еще!

— Да сколько угодно, — ответил Ферлин и начал выкладывать из папки карточку за карточкой, а Джек смотрел на них и, еще ничего не зная о новом, вдруг появившемся противнике, пытался пофантазировать, какое у него оружие, какая скорость и сколько слабых мест. А еще Джек отчетливо представлял себе пилотов, которые сидели внутри этих машин, и от этого даже испытывал некое напряжение, ведь они тоже искали его в прицелах, и их пальцы подрагивали на гашетках.

71

Всего в папке набралось около тридцати силуэтов, и когда компаньоны прошлись по ним три раза, Ферлин закончил урок.

— Я могу еще! — запротестовал Джек, который почувствовал охотничий азарт. — Вот только отдохну и смогу снова!

— Завтра продолжим, а сегодня нужно потренироваться с ружьем.

— На холмы идти поздно, Ферлин. Во дворе, что ли, стрелять будем? — усмехнулся Джек.

— Нет, поднимемся на второй этаж. Во второй половине нет отделки потолка, там у нас сегодня и будет стрельбище.

Не зная, что и думать, Джек вслед за Ферлином поднялся на второй этаж и прошел следом за ним в ту часть дома, где под металлическими сводами висели всего три светильника и еще немного света попадало через круглое, как иллюминатор, окно.

Джек заметил натянутую из угла в угол проволоку и на ней игрушку-болванчика, которая катилась по проволоке, пока опускался груз, а потом тормозила, когда груз поднимался, наматываясь на колесико.

Так она сновала из стороны в сторону, пока не останавливалась совсем.

— Я знаю эту игрушку, она для малышей, — сказал Джек.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*