Дмитрий Янковский - Кровь океана
Капитан и майор покатились кувырком, однако мощного удара о переборку им избежать все равно не удалось. Основная его сила пришлась на Савельеву, но ее костюм утратил эластичность от механического воздействия, в результате чего спас ее от переломов. Делягин врезался в нее. Оба офицера остались в сознании.
В недрах десантного корабля что-то грохало и трескалось. С протяжным воем умер один из громадных воздушных винтов. Два терминатора ФСБ с кряхтением поднимались на ноги: их спасли защитные костюмы.
– Где наши? – первым делом спросил капитан Делягин, мотая головой и приходя в себя после жесткого падения.
Савельева на четвереньках подползла к дыре в переборке. По полу лениво растекалась обширная лужа крови из развороченного тела мичмана Руденко: спасать его было уже поздно.
– Таксынбаев! – крикнула майор. – Макаров!
Сержант Макаров как раз пришел в себя и обнаружил под собой бездыханное тело Майка: тот весьма неудачно приземлился, свернув себе шею при помощи массивного торса русского морпеха. Но остальные американские бакланы перенесли страшный взрыв, остановивший «Зубр», без особых последствий, поскольку при первых признаках внешней атаки заняли максимально безопасное положение на кроватях, так что силой инерции их просто вжало в перегородки. Ощутив, что корабль окончательно остановился, они тут же вскочили и втроем бросились на сержанта, но тот, несмотря на некоторую потерю ориентации, сдаваться не собирался.
Началась потасовка. В тесном кубрике, без остатка наполнившемся русскими и английскими ругательствами, негде было как следует размахнуться, поэтому Макаров легко сдерживал троих противников. Ему разбили нос, но и сержант умудрился достать Рэя прямым в челюсть, отправив его в нокаут.
– Макар, делай отбой! – раздался из соседнего кубрика хриплый голос Таксынбаева. – Фарш крутить буду!
Американцы не поняли ни слова, а вот сержант Макаров сориентировался мгновенно, спиной вперед рухнув навзничь и гаркнув: «Есть!»
И прежде, чем бросившиеся вперед бакланы, сумели до него добраться, чтобы вышибить дух каблуками ковбойских сапог, в соседнем кубрике громыхнула длинная автоматная очередь, за ней еще одна и потом две коротких. Пули, пробив переборку на высоте человеческого роста, вонзились в тела американцев, прошивая внутренности, разрывая кровеносные сосуды и ломая кости. Не досталось свинца только Рэю, так как он, еще не придя в себя после нокаута, валялся на полу между кроватями.
– Все, Таксын! – крикнул Макаров, спихивая с себя труп Стива. – Фарш прокручен, клиенты страшно довольны. Я встаю! Не залепи мне сгоряча в задницу…
Приподнявшись, он ухватил за шиворот Рэя, который начал подавать неуверенные признаки жизни.
– Подъем! – зло взревел Макаров, хлюпая разбитым носом. – Вперед, заре навстречу!
Он вышвырнул задержанного в коридор, перевернул его на спину и, присев рядом на корточки, прижал ему горло предплечьем.
– Рассказывай, что тут происходит? – спросил он на скверном английском.
Из дыры в дальней переборке выбралась Савельева, за ней, мотая головой, Делягин, потом два штурмовика, выглядевшие так, словно они не пролетели через весь коридор и не снесли переборку, а просто сходили в гальюн по малой нужде.
– Иди ты… – прохрипел Рэй. – Маму твою я видал во всех позах…
Макаров беззлобно взял американца за волосы, с пониманием посмотрел ему в глаза, а потом как следует приложил затылком о металлический пол. По коридору поплыл звонкий гул.
– Я мамы своей не видал, – пояснил он. – Я детдомовский. Но все равно так говорить нехорошо. Не надо так говорить.
– Сержант Макаров! – строго позвал Делягин. – Кто стрелял?!
– Таксын, – безмятежно объяснил Макаров. – Американцы тут пытались мятеж учинить, пришлось пресечь.
Снаружи донеслись лающие очереди из крупнокалиберного пулемета, с палубы в несколько стволов ответили очередями. Это вселяло надежду, хотя пока не ясно было, кто совершил нападение, насколько поврежден транспорт и сколько народу из российских бойцов сохранило боеспособность.
– Это ваши ребята там шумят? – спросила Савельева, пристально глядя на Рэя.
Тот не ответил. Тогда она без затей изо всех сил саданула его носком штурмового ботинка в пах. Американец взвыл и подтянул ноги к туловищу, так как все еще был прижат к полу за шею Макаровым.
– Мне повторить вопрос? – поинтересовалась майор.
– Конец вам! – прохрипел Рэй.
– Нам, может, и конец, – рассудительно ответила разведчица. – Но если будешь и дальше нести ахинею, а не отвечать на вопросы, то твой конец до нашего конца точно не доживет. И умрешь ты полным зассанцем, а не мужчиной. – Она выразительно занесла ногу для второго удара.
– Нет! Не надо! – взмолился Рэй. – Погодите! Это Эль Дьябло, хозяин Элизы. Я на него работаю…
– Эль Дьябло? – удивился Делягин.
– Знаем такого, – кивнула Савельева. – Мафиозный царек с владениями к югу от наших. Выродок редкий. Пытались прижать к ногтю, но он скользкий, что твоя жаба, – все время выскальзывает…
– Угу, персонаж известный, – подтвердил капитан. – Было дело, мы его колонну с наркотой сожгли прямо на марше. Так ты говоришь, что Элиза с ним как-то связана? За ней же глубоководные приходили! Она невеста этого, с присосками, а не вашего главаря.
– Вот вы тупые, русские, – Рэй криво усмехнулся. – Кому невеста, а кому собственность.
– А ну, колись, потенциальный импотент! – Савельева снова занесла разящую ногу.
– Эта ваша Элиза жила в деревне, принадлежащей Эль Дьябло, – неохотно начал объяснять американец. – Работала то ли на кухне в резиденции, то ли горничной, то ли девушкой по вызову. Хрен знает, мне плевать. Но наш босс, в отличие от вас, не дурак. Он связался с атлантами и предложил им идею создать гибрид с человеком на базе собственной лаборатории. Там новую наркоту придумывали, ученые работали серьезные. Оборудование, опять же, какое-то было, какое-то он еще докупил. Глубоководные тоже предоставили что-то из своей живой техники – пузыри какие-то вонючие, всякое склизкое дерьмо. Бабу взяли, какая под руку подвернулась. Ну и понеслась работа. Две бабы сдохли, третья вроде забеременела, но тоже копыта отстегнула и в угол поставила. А вот Элиза выжила…
Делягин скрипнул зубами.
Тем временем Рэй увлекся, информация хлынула из него с интенсивностью жидкого стула:
– Все у нее там прижилось, и все были в полном экстазе. Вот только между глубоководными и Эль Дьябло возникли терки, типа, кому принадлежит результат эксперимента. Будущая мамаша вроде как собственность босса, а говенная слизь, которую в нее заливали, вроде как из причинного места какого-то гигантского осьминога. Ну, терки с глубоководными – это не в соседнюю банду съездить, дань собрать. Твари затаили обиду и начали перебрасывать на запад свои силы в виде икры. Мы об этом не знали ни хрена, и когда вся эта бородавчатая армия на нас поперла, оказались не готовы. Впрочем, к этому мало кто вообще может оказаться готов. Возникла заварушка, часть лаборатории оказалась разрушена, а Элиза вырвалась, прыгнула в один из аэроглиссеров и через болото рванула к океану…
Индеец-семинол Уэйн Симпсон, без сомнения, очень удивился бы, узнав, что глиссер, который спас его от гигантской каракатицы, на самом деле принадлежал Элизе. Еще больше он удивился бы, если бы узнал, что они с девушкой одновременно прятались на одном и том же острове, и при этом им повезло ни разу не столкнуться. Только он укрывался от хищного моллюска, а она дожидалась там темноты, чтобы под ее покровом попытаться добраться до российской военной базы. Элиза, конечно, слышала, как Уэйн ломится через тростник, однако не рискнула себя выдать. Но когда охотник угнал у нее катер, даже не подозревая, что тем самым обрекает неизвестную ему девушку на смерть посреди болота, ей не оставалось ничего иного, как плыть и идти следом за ним, ориентируясь на звук мотора, благо хищную каракатицу Симпсон увел за собой. От страха, шока и перенесенного потрясения рассудок Элизы временно помутился, и счастье ее, что Уэйн не уплыл далеко, а потом и вовсе остановился, чтобы разделать тушу убитой им твари.
– Монстры тут же прекратили нас громить и ломанулись за ней, – продолжал вещать Рэй. – Потом, кажись, уже ночью, им по пути одна из ваших баз встретилась, они ее сравняли с землей. Тварей поменьше отправили пасти Элизу, точнее, гнать к океану, а тяжелые остались на болоте, так как двигались медленно. А Эль Дьябло отправил своих людей, и нас четверых тоже, на перехват. И если бы не этот чертов индеец, все бы уже давно закончилось. Мы поймали бы девушку, Эль Дьябло сторговался бы с глубоководными, и все оказались бы при своих. И ваши не погибли бы в таком количестве. А так моих ребят положили, вы в полной заднице, а из моих яиц можно омлет готовить. И в наваре, как обычно, останется один только Эль Дьябло…