KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Западня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Западня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Охрана, вот кто. Зять говорит, мы догадываемся, но доказать ничего не можем. Такие дела.

— Веселая у вас тут жизнь, — сказал Джек. — Ну ладно, ты отработал свою сотню. Вези нас обратно.

99

Отпустив такси, Джек с Барнаби уже в сумерках отыскали в конце 27-й улицы ресторан. Назывался он странно — «Веселый тормоз». Обстановка в нем оказалась, мягко говоря, неизысканной, а еда отдавала просроченными полуфабрикатами.

— Надеюсь, в этом городе не везде так кормят, — сказал Барнаби, отодвигая недоеденное блюдо. За время четырехдневного путешествия он привык к более качественной пище. — Как думаешь, когда мы сможем заикнуться насчет документов?

— Не знаю, — пожал плечами Джек. — Если ему хорошо платят, он может просто послать нас подальше.

— Пошлет подальше — пойдем подальше. Как прошлый раз, к таксистам. Заметь, здешние ничуть не хуже тех парней со Шлезвига. Вот, пожалуйста, первый же водила рассказал нам о секретном хранилище.

— Оно нам надо?

— Ну, может пригодиться.

После не слишком питательного ужина напарники возвратились к себе и перед сном посмотрели вечерние новости.

Их интересовало, что происходит на планетах, где еще шла война, о которой они многое знали. В новостях же больше рассказывалось о том, кто из кинозвезд развелся, а кто удлинил ноги, кто из политических деятелей женился на дочке «короля презервативов» Ганса Эммиля и какой в этом сезоне самый модный цвет глаз.

— Мир понемногу сходит с ума, — заметил Барнаби и выключил TV-бокс.

— Он уже сошел с ума, — ответил Джек, накрываясь одеялом. — И, что самое неприятное, мы часть этого мира.

Проснулись они в восемь часов. Механический будильник в трофейных часах Барнаби трещал так, будто собирался взлететь.

— Ну и противный у него голос, Рон, — пожаловался Джек и, зевая, пошел умываться.

— Что ты понимаешь — это же механика.

В девять, как и обещал, позвонил Мартин.

— Уже проснулись? — бодро произнес он.

— Конечно, — ответил Джек.

— В таком случае сейчас я к вам поднимусь.

— Хорошо. — Джек положил трубку.

— Что он сказал?

— Сейчас придет.

— Надеюсь, он не задержит нас надолго, я уже есть хочу.

Минут через пять появился Мартин. На нем были широкая желтая рубашка с закатанными выше локтя рукавами и просторные светлые брюки. Дымчатые очки остались неизменными, а с собой Мартин принес небольшую папку.

Бросив ее на стол, он спросил:

— Ну как, осмотрели город?

— Самую малость, — ответил Джек. — Что слышно о задании?

— Требуется подождать три дня, но они будут у вас заняты подготовкой.

— Уже известно, что мы будем делать? Принесете ли вы этот груз сюда, или мы должны будем сами его взять?

— Пока еще неизвестно, то ли я принесу, то ли вы возьмете его в указанном месте, — быстро проговорил Мартин, словно произносил давно заученную фразу.

— А он большой? — спросил Барнаби.

— Не очень. Полагаю, поместится даже в портфеле.

— Мартин, у вас есть возможность сделать документы? — задал Джек вопрос, который их с Барнаби интересовал больше всего.

— Какие документы?

— Удостоверение личности, — сказал Барнаби. — А то мы свои потеряли.

— Как потеряли?

— А очень просто. В сортир они упали. Это я виноват, каюсь.

— Надо же! — Мартин покачал головой. — Однако не вижу причин для беспокойства. Вы же как-то сюда добрались без документов, значит, сможете и вернуться. А уж мистер Рейнольдс сделает для вас все необходимое.

— Так-то оно так, но с удостоверением было бы спокойнее, — сказал Барнаби и вздохнул. — Ведь по закону мы обязаны путешествовать с документами в кармане.

— Хорошо, я посоветуюсь по этому вопросу и… кстати, вам нужно поскорее разблокировать свои карты «Риш-Роял», а то скоро начнется осенний сезон распродаж и…

— Вы знаете, Мартин, — Джек посмотрел на Барнаби, — у нас ведь теперь и карт этих нет.

— Да, — подтвердил Барнаби. — Сказать по правде, вместе с удостоверениями я уронил в сортир все наши карты, и «Риш-Роял», и «Голд-лайн Роял».

— Но… на что же вы покупали одежду? У вас дорогие чемоданы…

— На карты и покупали, а сейчас вся надежда на гонорар, который надеемся получить за эту работу.

— Понимаю. Ну ладно, тогда вернемся к нашим делам. Я тут принес кое-какие фотографии — как раз того самого места, где мы, то есть вы возьмете то, что отвезете мистеру Рейнольдсу.

— Значит, мы должны будем куда-то идти? — уточнил Джек.

— Ну а если и так? — развел руками Мартин.

Эти двое придирались к каждому слову. Они начинали раздражать его. «Скорей бы пустить их в дело, чтобы больше не видеть», — подумал Мартин.

— Все же давно отлажено. Все команды проходят по одному и тому же маршруту, и все у них получается. Не понимаю, чего вы беспокоитесь. Сейчас я покажу вам фотографии, и вы увидите, что там для вас нет ничего страшного.

С этими словами Мартин раскрыл папку и начал раскладывать на столе большие цветные фото.

— Обратите внимание, небольшое приземистое здание за невысоким в общем-то бетонным забором. Никакой охраны, никакой опасности. А вот эти фотографии сделаны со стороны реки. Тут виден причал, кораблики снуют. Кстати, не исключено, что вас подвезут прямо на барже вот к этому причалу. Не придется даже лезть через забор.

— А что же это за здание? — спросил Джек. — Похоже на какой-то военный объект.

Они с Барнаби уже поняли, что это то самое хранилище компании «Фьорд», о котором рассказывал таксист.

— На самом деле ничего особенного. Раньше там хранили часть золотого запаса Римейской республики, а теперь вещички попроще. Оно лишь снаружи выглядит так основательно, а внутри все просто, — заверил Мартин. — У меня тут, кстати, и планчик подробный имеется.

— И без оружия, наверное, тоже никак не обойтись, — напомнил Барнаби.

— Ну, разве что с ним вы будете чувствовать себя увереннее, — сказал Мартин и улыбнулся. — Могу предложить вам, ну… парочку пистолетов «экзоссе». Популярное в некоторых кругах оружие.

— «Экзоссе»? — удивился Джек. — Жидкотопливный девятимиллиметровый? Да он танк прострелить может и весит почти четыре килограмма. Нам что, этот склад штурмом брать придется?

«Ненавижу я этих двоих! Ненавижу!» — мысленно прокричал Мартин, а вслух сказал:

— Нет-нет, что вы! Можете взять что-то полегче, а для уверенности рекомендую выбрать комплект защиты — фронтовой пехотный или полицейский.

— А это еще зачем? Если дело доходит до касок и бронежилетов, это уже совсем не похоже на обещанную нам прогулку, — заметил Барнаби.

— Не хотите, не надо. Никто вас не неволит. Просто в бронежилете человек чувствует себя более уверенно. А вы нервничаете. Я же вижу, что вы нервничаете…

— Хорошо, — прервал его Джек. — Что мы делаем дальше?

— Пока я оставлю вам фотографии и вот эту копию плана первого этажа. Обратите внимание, здесь подробно указано, куда входить и по каким коридорам двигаться.

— Довольно сложно, — заметил Барнаби, водя пальцем по бесконечным лабиринтам. — Судя по масштабу плана, придется топать километра полтора.

— Ну, если быть точным, то тысяча триста двадцать два метра, — сказал Мартин.

— В какое время нам нужно уложиться? — спросил Джек.

— Ну, скажем, за три часа.

— То есть система охраны будет бездействовать в течение этого времени?

— Да нет там никакой охраны. Нет…

Барнаби кивнул, а Джек сказал:

— Ну и прекрасно.

Мартин поднялся:

— На сегодня все, можете отдыхать или штудировать схему, а завтра я снова позвоню вам утром в то же время, тогда у меня будет для вас больше информации.

— И не забудьте, пожалуйста, про нашу просьбу.

— Какую просьбу?

— Ну, насчет документов.

— Ах это! Об этом я помню.

100

Мартин ушел, и в тесной комнате стало тихо. Джек молча перебирал фотографии, Барнаби задумчиво водил пальцем по плану подземного этажа.

— Ну и что ты скажешь обо всем этом? — тихо спросил он.

— Думаю, нам нужно пройтись, — сказал Джек, поднимаясь и красноречиво указывая на стены.

Напарники быстро собрались и спустились на улицу. Нужно было найти место, где прилично кормят, и они остановили такси.

— Слушай, приятель, где здесь поблизости хороший ресторан, но не такой, как в конце это улицы.

— «Веселый тормоз»? — улыбнулся таксист.

— Точно.

— Садитесь, отвезу вас во «Фламинго». На их кухню еще никто не жаловался.

Попетляв по городу минут двадцать, такси остановилось возле ресторана. Джек с Барнаби поднялись в просторный полупустой зал и сделали заказ.

— Странно как-то все, — сказал Барнаби, возобновляя прерванный разговор. — Рейнольдс говорил, что задание плевое, а этот парень предлагает «экзоссе» и пехотную броню.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*