Константин Якименко Сегедский - Последняя мировая. История одного снайпера
Мы спешно вышли на улицу, сразу же направившись на поиски машины.
Очень быстро мы обнаружили припаркованный на стоянке серый Рено — самая обычная машина, ничем не бросающаяся в глаза. Машина была взята на прокат, а, учитывая, что в Европе полиция редко когда останавливает машины, которые не нарушают правил, можно было особо не беспокоиться насчёт отсутствия у меня прав и вообще каких-либо документов.
Я выключил сигнализацию с брелка и распахнул перед Юлей дверцу:
— Садись.
— А ты умеешь водить? — невольно спросила она, залезая в машину.
— В прошлой жизни у меня была машина. Не волнуйся.
Я захлопнул дверцу, затем обошёл машину и сел за руль, бросив вещи на заднее сиденье. Подрегулировал сидение и вставил ключ в зажигание — машина завелась с пол-оборота. Похоже, двигатель был ещё тёплым, а бак практически полным — её явно пригнали недавно и, судя по всему, из какого-то соседнего города, скорее всего, опять же в силу конспирации.
Буквально несколькими мгновениями спустя зазвонил мобильный телефон:
— Вы уже в машине? — спросил знакомый голос.
— Да, — ответил я.
— Хорошо. К сожалению, мы с вами не сможем поговорить при встрече, к тому же, из-за некоторых обстоя-тельств, это будет наш последний разговор. Поэтому слушайте внимательно и запоминайте. Итак, — быстро перешёл он к делу, — если хотите остаться и жить в Еврозоне, вам потребуются документы. С ними я вам помочь не могу, но и доверять их изготовление кому-либо ещё не посоветую. Однако не отчаивайтесь, у вас будет шанс получить их. В Европе существует некая секретная никому не подотчётная организация, которая способна вам помочь. Правительство ещё не успело подавить её, так что они ещё действуют. Они занимаются просвещением людей о том, что произошло в вашей стране. Их адрес записан в адресной книжке телефона. Об этом ни рассказывайте никому и ни с кем не делитесь, это ради вашей же безопасности. Езжайте туда — карта дорог в бардачке в машине. На ней же нанесён маршрут, по которому вы сможете объехать пограничные заставы. Как прибудете на место, уничтожьте карту. В этой организации вас спросят пароль — он так же есть в телефоне. Расскажете им всё как есть, и они обязательно вам помогут. Телефон выбросите как можно скорее, чтобы вас по нему невозможно было отследить. Машина арендована на вымышленное имя на месяц, начиная с сегодняшнего дня, так что не торопитесь. Если не будете нарушать правил, вас никто не остановит, — голос вздохнул. — Это всё что я могу для вас сделать. Больше мне не звоните и вообще забудьте, что когда-либо меня знали. На этом всё. Берегите себя и удачи.
— Подождите, — попытался немного растянуть разговор я. — Мне жаль, что так получилось с вашим братом, — сказал я первое, что пришло мне на ум.
Мой собеседник немного притих:
— Да, но ведь он погиб за благое дело.
— Послушайте, я могу что-либо для вас сделать, как-то отблагодарить? — попробовал я ещё раз.
— Просто забудьте обо мне, — сказал он и повесил трубку.
Я опустил телефон, затем повернулся к Юле. Некоторое время понадобилось мне, чтобы прийти в себя после этого разговора. Юля вопросительно смотрела на меня, но не нарушала тишины.
Я не понимал, почему этот человек, рискуя собой, всё же помогал нам, тем, кого он совершенно не знал. Но что-то подсказывало мне, что у него были свои причины для этого. Даже хотя бы потому, что у нас было общее горе и общий враг, что определённо объединяет даже самых разных людей в самые тяжёлые времена.
В конце концов, я собрался с силами, поднял телефон и, найдя нужную запись с адресом нашего конечного пункта, выжал из себя:
— Едем в Прагу, — посмотрел я на проезжающие по дороге машины. — Там есть люди, которые нам помогут.
Кроме того, я нашёл в телефоне и пароль: Project Venera. После чего стёр с него память, вынул Сим-карту и выбросил телефон на дорогу. Имея представление о способностях современной техники, я старался свести все возможные риски к минимуму. Сим-карту я выбросил уже по дороге из города.
Выехав за пределы городка, я остановился на первой же стоянке для грузовиков. Теперь можно было передохнуть и немного поспать.
Юля свернулась на заднем сидении, а я, за неимением лучшего, устроился на передних, подложив между сидениями свёрнутое одеяло.
Утром мы продолжили путь. Мы ехали по магистралям, идеально вычищенным от недавно выпавшего снега, сливаясь с потоком других машин и оставляя в стороне города и поселения европейских стран. Я чётко придерживался указаний дорожных знаков и не превышал ограничений по скорости, не давая ни единого повода останавливать меня блюстителям закона. Границы проезжали ночью по второстепенным дорогам, указанным на карте. Ели на заправках и придорожных кафе, где, наконец-то, сумели принять душ, впервые за много дней почувствовав себя людьми.
Через два дня, пропетляв по идеальным европейским дорогам, мы подъехали к нашему пункту назначения — Праге.
Город предстал перед нами во всём своём средневековом великолепии. Старинные здания и дворцы, соборы и памятники, каменные мостовые и прибранные, как везде, дороги — всё это было здесь чуть ли не на каждом шагу.
К сожалению, нам некогда было осматривать городские красоты. Купив в первом же попавшемся киоске карту города, мы сразу же устремились по указанному братом капитана адресу.
Место это оказалось, как и следовало предполагать, в стороне от главных достопримечательностей, ближе к промышленным районам, в одном из старых административных зданий.
Здесь снег на дорогах убирался не так часто, и тонкое снежное покрывало лежало между редких полос, оставленных колёсами изредка проезжавших здесь машин.
Я припарковал машину у тротуара, осматриваясь по сторонам.
Улица в этом месте была пустынна и хорошо просматривалась. Вокруг не было ни души, не говоря уже о каких-либо машинах.
— Похоже, здесь, — сказал я. — Ну что, пойдём, посмотрим?
Мы вышли из машины, прямиком направившись к двери, ведущей в интересующее нас здание. Дверь была металлическая, глухая, с установленным сбоку домофоном.
— Может, мы ошиблись улицей? — предположила Юля, недоверчиво осматриваясь по сторонам.
— Нет, это здесь, я уверен, — сказал я и нажал на кнопку звонка.
Некоторое время динамик молчал, но вскоре из него послышался мужской голос, что-то спросив на чешском языке.
— Мы вас не понимаем. Не могли бы вы говорить по-английски, — ответил я, обратившись на языке, который здесь, насколько я знал, знали многие.
— Кто вы? Что вам нужно? — послышался не очень довольный голос кого-то ещё, но уже на английском.
— Один человек дал нам ваш адрес. Он сказал, что вы можете нам помочь. Мы русские, — сказала Юля.
Человек на другой стороне задумался, затем они стали переговариваться о чём-то на своём языке. После чего тот, что знал английский, обратился к нам с наводящим вопросом:
— Если это так, то он должен был сказать вам ещё кое-что…
— Project Venera, — быстро сообразил я, что от нас хотели услышать.
Связь резко оборвалась, но вскоре скрипнул засов и дверь открылась.
Недолго думая, мы прошли внутрь, захлопнув за собой дверь.
Короткий коридор вывел нас в небольшое помещение, вроде проходной, в котором за небольшим столом сидел крепкого телосложения мужчина. Он обыскал нас с головы до ног специальным детектором и лишь после этого пропустил дальше, указав, куда следует идти.
Следом за проходной мы прошли мимо дверей для переодевания рабочих и вошли в просторный зал цеха фабрики. Здесь было прохладно. Похоже, в Европе действительно считают каждую копейку и не отапливают помещения, какими не пользуются. Когда-то, похоже, здесь производили какие-то детали для машин, но теперь от всего этого остались лишь устаревшие и покрывшиеся пылью станки, на которые сквозь обширные окна ниспадал приглушённый дневной свет.
Миновав цеха, мы подошли к узкой металлической лестнице, ведущей на второй этаж. Сверху она упиралась в массивную металлическую дверь. У двери нас вновь спросили пароль и лишь после этого пустили внутрь.
В отличие от первого этажа, здесь было тепло и чисто. Евроотделка помещений этого этажа резко контрасти-ровала с тем, что мы видели ниже. Окна прикрывали непроницаемые жалюзи, а повсюду стояли офисные столы с компьютерами и шкафы техники, которую обслуживали десятки людей. От всей этой техники исходил неоднородный гул, дополняя общую атмосферу большого, но никак не элитного офиса.
— Welcome, my name is Richard, I am a master of our organization. Please, follow me[4], - обратился к нам один мужчина, которого я сразу же узнал по голосу — это именно он говорил с нами по домофону.
Это был пожилой человек невысокого роста с большой лысиной на голове и короткой седой бородой, прикрывающей его глубокие морщины.