Эльхан Аскеров - Война морей
Обернувшись, Ли увидел старшину группы охраны. Подобравшись к нему, паренёк выглянул в пустыню и, помолчав, тихо спросил:
– Мастер, что случилось? Кого мы ждём?
– Врагов, парень. Опасных врагов, – мрачно ответил Ли.
– Но я никого не вижу, – растерялся паренёк.
– Придут. Уже скоро.
– Вы уверены? – не поверил ему подросток.
Молча, повернувшись на бок, Ли ткнул пальцем в ожог на шее. Зашипев сквозь стиснутые зубы, подросток зябко передёрнул плечами и осторожно спросил:
– Кто это сделал?
– Не важно, парень. Он уже умер. Но таких, как он, там очень много. А самое паршивое, что мне так и не удалось узнать, что у них за оружие.
– Думаете, у них есть что-то незнакомое?
– Не сомневаюсь. Уж больно нагло они себя ведут, – прошипел Ли, вспомнив некоторые эпизоды своей неудавшейся разведки.
Задумчиво кивнув, старшина караула развернулся и отправился на своё место. Приподнявшись, Ли вслушивался и всматривался в тишину пустыни. Рассвет окрасил песок в розовый цвет, и в ту же секунду Ли услышал далёкий рокот множества двигателей. Оглянувшись, он встретился взглядом с глазами сидевших в карауле подростков и тихо сказал:
– Готовьтесь, ребята. Они идут.
Ответив ему молчаливыми кивками, подростки только крепче сжали оружие. Ли порадовало то, что каждый из них смотрел на него не с потаённой надеждой на чудо, а с твёрдой уверенностью в своей правоте и с желанием драться до последнего.
Из-за дальнего холма вывернул первый грузовик, и вся долина перед воротами начала заполняться гулом моторов. Развернувшись длинной цепью, мотоциклисты заполняли пространства между огромными грузовиками. И вскоре вся банда встала перед скалой длинной цепью, ощетинившейся стволами винтовок и дробовиков.
Вытащив из сумки бинокль, Ли подправил резкость и внимательно всмотрелся в оружие каждого из бойцов. Пока ничего особо опасного он не видел. Даже пулемётов было всего три. Но он привык доверять своей интуиции, а она просто вопила, что здесь что-то не так.
Неожиданно из будки своего грузовика выпрыгнул шериф и принялся дирижировать всей бандой. По взмаху его руки несколько грузовиков отодвинулось назад. Ещё два грузовика, развернувшись, выпустили на песок три десятка человек, тащивших какие-то ящики. Из последнего грузовика, бандиты принялись выкатывать что-то большое и тяжёлое.
Всмотревшись в это сооружение, Ли вздрогнул и, опустив бинокль, громко, от всей души выругался. Из кузова выкатывали настоящую пушку. Что это такое, Ли понял сразу. Роясь в книгах, он не раз натыкался на изображения различного оружия. В том числе были и пушки. Теперь всё зависело только от скорости. От того, как быстро подростки соберутся и привезут к скале пулемёты и ракеты. Только при наличии этого оружия они имели хоть какие-то шансы отстоять свою долину. Быстро вспоминая всё, что когда-то читал про артиллерийский огонь, Ли принялся оценивать шансы.
В лучшем случае от города останутся одни обломки. О худшем ему даже не хотелось думать. Но словно в ответ на его мысли, от обители послышался треск мотоциклов и рёв моторов грузовиков. Подростки действовали быстро. Оставив пулемёт на скале, Ли кубарем скатился вниз и, едва дождавшись, когда колонна подъедет к воротам, принялся отдавать приказы.
Уже через десять минут на скалу были подняты пять станин для ракет и десяток пулемётов. Боевики рассредоточились по всему гребню, сразу же разбирая цели и готовя оружие к бою. Забыв про усталость и жажду, Ли хватал сразу по два ящика с ракетами и быстро поднимался с ними на скалу.
Обеспечив все станки боезапасом, он приказал раздать тубусы гранатомётов и, достав бинокль, снова принялся разглядывать банду. Нападавшие вкатили пушку на пологий холмик, у которого остановился грузовик, и принялись разворачивать орудие, готовя его к бою. Люди, несшие ящики, разложили их рядом с орудием, и Ли понял, что это снаряды.
Бросив бинокль, Ли подошёл к ближайшей станине и, подключив к ракете кабель визора, принялся наводить его на орудие. Наведя датчик на пушку, Ли с облегчением выдохнул. От напряжения он, сам того не замечая, затаил дыхание. Бандиты установили орудие на грани досягаемости ракеты. Зафиксировав цель, Ли нажал кнопку пуска и выдернул разъём.
Громко зашипев, ракета выбросила сноп огня и, сорвавшись со стапеля, понеслась к цели. Схватив бинокль, Ли внимательно следил за результатом своего выстрела. Услышав незнакомый звук, бандиты принялись растерянно оглядываться в поисках его источника, когда место, где стояла пушка, вспухло огромным огненным шаром.
Следом за этим последовала ещё серия взрывов. Это сдетонировал боезапас пушки. Бандиты попадали на песок. В бинокль Ли отчётливо увидел, как по ним забарабанили камни, песок и осколки железа, оставшиеся от пушки.
– Есть! – радостно выкрикнул Ли, даже не пытаясь скрываться.
Теперь это было бесполезно. Вскочивший на ноги шериф яростно тряс кулаком, явно посылая угрозы в адрес долины и её обитателей. Недолго думая, Ли скомандовал, не опуская бинокля:
– Парни, наводите ракеты на грузовики. В них запасы еды, оружия и боеприпасов. Стреляйте сразу, как только зафиксируете цель. Команды не ждать.
Услышав этот приказ, подростки принялись ловко орудовать визорами, наводя их на цель. В следующую минуту пять ракет взвились в воздух. Не дожидаясь результатов, станины снова зарядили, и снова раздался знакомый свист. В небо ушли ещё несколько снарядов. Последний залп уничтожил остатки каравана.
Долина огласилась грохотом взрывов. Не дожидаясь команды, пулемётчики попытались достать бандитов, но люди находились вне досягаемости ручного оружия. Громким криком Ли приказал прекратить огонь. Не стоило тратить патроны впустую.
Теперь, когда бандиты лишились грузовиков и всего, что в них было, ситуация складывалась патовая. Обитатели долины не могли выйти в пустыню, а бандиты не могли попасть в долину. Но у мутов был секрет. Море. Благодаря дружбе с морским народом, у обитателей долины был шанс пережить осаду без особого ущерба.
Сообразив это, Ли весело рассмеялся и, выпрямившись во весь рост, с вызовом посмотрел на копошащихся в песке бандитов.
– Что вас так развеселило, мастер? – удивлённо спросил один из стоявших рядом боевиков.
– Они попали в собственную ловушку, – весело пояснил Ли. – Они разогнали и уничтожили всех кочевников и огородников на многие мили вокруг. А теперь будут вынуждены сидеть без еды и воды.
– Думаете, они останутся под стеной и не попытаются влезть в долину? – удивился подросток.
– Они не смогут. Теперь, потеряв пушку, они не смогут попасть в долину. Мы их не пустим. Но самое главное, мы не дадим им уйти от долины. До тех пор, пока они не начнут дохнуть с голоду и пожирать друг друга.
– Думаете, до этого дойдёт? – растерялся подросток.
– Не сомневаюсь, – рассмеялся Ли. – Они живут по скорпионьим законам, а те частенько поедают слабых сородичей.
– Значит, повеселимся, – рассмеялся в ответ паренёк, воинственно тряхнув автоматической винтовкой.
Снова подняв бинокль, Ли увидел, как от толпы бандитов отделился человек и, сняв пояс с оружием, медленно направился в сторону скалы. Не доходя до места, где стоял Ли, сотни шагов, он достал из кармана белый платок и, помахав им в воздухе, медленно двинулся дальше.
– Не стрелять, – быстро приказал Ли, узнав в идущем шерифа. – Посмотрим, что он собирается нам предложить.
Дожидаясь, пока человек с платком подойдёт к скале, подростки внимательно отслеживали каждое движение бандитов. Ли, узнавший шерифа, вышел на самый край скалы и, сложив руки на груди, замер, словно изваяние. Встав в двух десятках шагов от подножия скалы, шериф опустил руку с платком и, мрачно оглядев стоящего на скале противника, громко сказал:
– Теперь я понимаю, как тебе удалось разгромить бухту Печали. Неплохо было сделано. Хотел бы я знать, где ты достал такое оружие?
– Там уже нет, – криво усмехнулся Ли. – Но какое отношение ты имеешь к пиратам?
– Теперь уже никакого. Я хорошо знал хозяина бухты. Мы были партнёрами. Я поставлял ему оружие и боеприпасы, а он снабжал меня рабами и товарами.
– Рабами? – удивился Ли. – Тебе мало того, что ты забил в ошейники половину пустыни?
– Я говорю про морских муток. Ты же знаешь, что они вытворяют в постели, – гнусно подмигнув, рассмеялся шериф.
– Но это не объясняет, зачем ты явился сюда. Здесь только пустынные муты. И они готовы драться с тобой.
– Ну зачем я сюда явился, ты уже слышал. И не далее, как прошлой ночью. А вот то, что твои животные готовы драться, я и так знаю. Единственное, чего я не учёл, это твоего оружия. Кочевники говорили о каких-то странных штуках, но я принял это за обычное враньё. Тем более что они не могли толком его описать. Как ни противно это признавать, но нужно было им поверить. Но теперь это не важно. Самое паршивое, что я не смог правильно оценить как противника тебя.