Джон Ринго - Изумрудное море
– У тебя хорошо получается.
– Спасибо.
– Я знаю, в чем дело, – добавил кролик, – но скажу, только если ты окажешь мне услугу.
Как это? А почему бы тебе просто? – озадаченно спросил инженер.
– Да все эта проклятая программа, – горько вздохнул кролик. – Я не могу просто так взять и помочь человеку, даже если хочу. И я на самом деле хочу, чтобы ты сделал огнемет. Мне нравятся огнеметы.
– Ну хорошо, окажу, если только это ничем не угрожает кораблю, – согласился Эван.
– На самом деле мне нужны две вещи, если задуматься, – сказал кролик, снова почесывая ухо.
– Подожди, ты-то мне про одну вещь рассказываешь, – подчеркнул Эван.
– Разумно, – признал кролик. – Что ты хочешь за две?
– Нет, сначала скажи, что ты хочешь.
– Хорошо. Хочу огнемет. Маленький, – ответил кролик. – Такой же, но маленький, как раз для меня. А я много могу поднять, ты не поверишь сколько.
Эван подумал, потом нахмурился:
– Так. Этот огнемет не должен быть использован против этого корабля или любого другого корабля Свободных Штатов. Его нельзя направлять ни в кого из членов экипажа, так же как и ни в кого из граждан Свободных Штатов. И союзников.
– Ну-у ты и загнул. Целый договор сочинил, – вздохнул кролик. – Это значит, и в проклятую эльфийку нельзя, а жаль.
– Именно.
– Ну ладно, ты это сделаешь, да?
– Да.
– В таком случае, – сказал кролик, поднимая кусок трубы, – тебе нужно проделать три боковых отверстия, здесь, здесь и здесь, – показал он лапой, – примерно по два миллиметра в диаметре.
– И все?
– И все. Но ты должен мне огнемет размером поменьше.
– Не вопрос.
– А как насчет второй вещи?
Эван помедлил, потом пожал плечами:
– А что это?
– Перегонный куб.
– Перегонный куб?
– Ты знаешь, что мне не удалось найти ни капли выпивки на вашей посудине?! – сердито возопил кролик, его красные глаза-бусинки сверкнули от ярости. – Я становлюсь нервным без выпивки.
– Самогон довольно отвратно воняет, – сказал Эван, – но сделать можно. Но только для собственного употребления. Экипажу не продавать, ясно?
– Парень, ты на все ставишь условия, да? – проворчал кролик. – Ладно, идет.
– Что я получу? – спросил Эван.
– Что? Я тебя оставил в живых, пока ты мне тут условия выставлял, нет разве? – снова раскричался кролик. – Я мог бы тебя по стенке размазать. Легко! Это часть моей программы – издеваться над всякими «ботаниками»!
– В таком случае никакого перегонного куба, – сказал Эван. – И я не «ботаник», я инженер.
– Да какая разница! – фыркнул кролик. – Ну ладно, ладно. Я обещаю оказать услугу, чтобы не быть должником. Но мне не разрешено нарушать обещания, если только это не исключительный случай.
– Идет, – сказал Эван, подумав.
– И никаких «я хочу три желания», и не спрашивать мой пароль, ничего такого. Зуб за зуб.
– Отлично, – ответил Эван. – Я сделаю. Как раз знаю отличное место, куда его поставить.
– Супер, я еще всем покажу, – горько сказал кролик. – Покажу вам круиз на Острова.
Вивернам не понравилось снова взлетать, так и не пообедав, тем более что они чуяли запах солонины в мешках. Но вскоре они почти успокоились, только изредка ворковали и чирикали, что, как Герцер уже знал, было формой ворчания.
Пит летел вместе с ним на Шанси. Добравшись до берега, ихтианин издал звук, похожий на кашель с закрытым ртом, и вода вылилась из щелей между его ребрами. После этого он мог дышать воздухом, как обычный человек. Когда они летели, Герцер показал на вид, простирающийся внизу, включая большую стаю рыб.
– Вот и фураж, – ответил Пит, прикрывая ладонью глаза от солнца. – Можем над ними пролететь?
Герцер пошел на снижение над стаей рыб и сразу услышал возмущенный рев Джоанны, но не обратил внимания. Стая, примерно пятидесяти метров в длину, сверкала серебристой рябью на поверхности воды, взбитой до белых барашков.
– Это сельдь, – прокричал Пит. – Но только глянь на этих проклятых тунцов! Отличное место для рыбалки! Жаль, васаби с собой нет!
Герцер посмотрел вниз и увидел, как крупные рыбины врезаются в стаю мелких рыбешек, словно пушечные ядра. Один из крупных хищников аж выпрыгнул из воды в погоне за добычей. Трудно было оценить размер, не имея возможности ни с чем сравнить, но рыбина выглядела не меньше двух метров в длину.
– Хорошо отслеживать стаи рыб с воздуха, – с раздражением в голосе сказал Пит, – а нам никак – они передвигаются слишком быстро. Дельфино могут их нагнать, но всякий раз, когда мы пытаемся подойти ближе, они уплывают так быстро, что гнаться за ними бессмысленно.
– Герцер! – взревела Джоанна, налетая на него сверху. – Виверн надо срочно кормить!
– Иду, коммандер, – ответил лейтенант, направляя свою виверну обратно к берегу.
Но мысль о стае больших рыб не покидала его. В стае тунцов еды хватит на сотню драконов. Рифовые рыбы – это хорошо, но добраться до одной из этих стай было бы просто отлично.
Чтобы ихтианину было удобнее, он посадил виверну в воду, когда они добрались до берега. Это, конечно, портит ремни, их нужно потом хорошо смазывать маслом, но тащить Пита к дракону было само по себе зрелищем довольно унизительным, так что он решил хотя бы дать ему сойти на берег с относительным комфортом.
Герцер распустил ремни, удерживающие Пита, а затем снял свою собственную амуницию и нырнул в воду. Лететь в плавках было очень холодно, и в воде ему показалось значительно приятнее. Замерзшей рукой он стянул с виверны ремни, взял их и направился к берегу, таща кожаную сбрую за собой по воде.
На берегу он разложил сбрую на камнях и посмотрел на виверн, резвящихся в волнах.
– Похоже, им нравится, – сказал Пит.
Он наполовину выполз на берег и теперь лежал, опираясь на локоть, смотря на море и лениво помахивая хвостом.
– Так и есть, – согласился Герцер. – Если б не было так чертовски холодно, я бы тоже там был. Не знаю уж, что хуже, ледяная вода или этот ветер.
– Мы сейчас разведем костер, – сказал Джерри, вынимая кремень из кармана куртки. – Тебе надо было одеться.
– Я собирался садиться на воду, – пояснил Герцер, выжимая воду из волос. – Лучше померзнуть, чем сидеть в мокрой одежде. Мне бы в ванну…
– Только не здесь, – возразил Пит. – Все эти острова из известняка, ближайшая вулканическая активность почти в тысяче километров отсюда.
– Тоже хорошо, – сказал Герцер. – Лучше померзнуть, чем спасаться от цунами.
– Я могла бы тебя согреть, – предложила Баст.
– Уверен, что смогла бы, – сказал Герцер с широкой улыбкой.
– Но я собираюсь поиграть с вивернами, – продолжила Баст, доставая из сумки на бедре дыхательную маску и ласты.
– А это ты откуда взяла? – удивился Герцер.
Он знал, что у Эдмунда только четыре комплекта, и все они были заняты, а его собственный свернут и засунут в карман его плавок.
– Что «откуда»? Сумка? – переспросила Баст. – Я собиралась на Острова. Я не умею дышать под водой. Ясно, что я захватила соответствующие приспособления.
Сказав это, она бросила все остальное свое имущество на землю, разделась, надела маску, взяла ласты и пошла в воду.
– Кто-нибудь объяснит мне, кто она такая?! – спросил Джерри.
– Она… Баст, – ответил Герцер.
– Ну да, отличное объяснение, – ехидно сказала Вики. – Она эльф? Я думала, они, ну, знаешь, высокие, стройные и красивые. А не маленькие, сексапильные и одетые как персонаж аниме.
– Она лесной эльф, – ответил Герцер. – Их создали где-то примерно во времена войн Искусственного Интеллекта.
– Вот черт, – сказал Джерри. – Сколько же ей лет?
– Физически? В районе двух тысяч, – ответил Герцер. – Умственно? Где-то между двенадцатью и двумя тысячами. Она однажды сказала мне, что эльфы слишком счастливы, чтобы тратить время на печаль. Учитывая, что она видела, как умирали тысячи людей, успевших стать ее друзьями, я думаю, это не худший взгляд на мир. А думать о том, что принято в обществе, как, например, можно ли раздеться у всех на глазах… Она нас всех переживет. И наши условности тоже. Она просто… ну вы видите. Черт, подождите еще, это цветочки.
– Ой, что будет, когда ее Брюс увидит, – усмехнулся Пит.
– Почему?
Брюс… неплохой парень, – пояснил Пит. – Он удержал нас всех вместе, и никто не умер с голоду, даже дети и старики. На самом деле у него все получилось, учитывая то, что происходит. Но… он немного… консервативен.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Эдмунд, в сопровождении Данаи и Рейчел, следовал за ихтианами вглубь океана на глубине примерно семьдесят метров под поверхностью моря. Впереди, насколько он мог видеть, дно круто понижалось.
Вдруг ихтианин по имени Джейсон издал какой-то странный, хрюкающий звук и резко бросился вниз к основанию кораллового рифа, мимо которого они проплывали. Он ткнул копьем в едва различимую в темноте расщелину, дернул рукой, вытащил из темноты огромного – с пол своего собственного хвоста – омара, оторвал ему голову и бросил на дно, потом подплыл обратно к группе и отдал свою добычу одному из носильщиков.