KnigaRead.com/

Джоанна Болтон - Звездные коммандос

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоанна Болтон, "Звездные коммандос" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Винтер уважала суждения Дэвида, хотя иногда ей не хватало терпения их выслушивать и она злилась от излишней заботы доктора. Но несмотря на слова Дэвида, она не могла поверить, что Федерация может лишить Шоу его прав. Винтер не хотела в это верить.

Не в ее правилах было обсуждать приказы, даже если они ей не нравились. Военные силы состоят из частей, каждая из которых взаимодействует с другой под управлением Командования. Только командование знает, как действие каждой части вписывается в общий план. И все же Винтер разрывалась между долгом и чувствами. Такая дилемма впервые возникла перед ней, нарушив хорошо организованную жизнь.

Шоу забавлялся. Он крутил сальто и нырял через кольцо, закрепленное в самом центре зала нулевой гравитации. Сосредоточившись на движениях тела, он полуприкрыл глаза и, кажется, не замечал Винтер.

Она наблюдала, как ал*лаанец легким прикосновением ног отрикошетил от стены и, раскачивая тело, с изгибом пролетел через кольцо. Он изменил направление и грациозно проплыл вокруг кольца, контролируя свое тело с такой легкостью, которая возможна после долгих тренировок. А может быть, сказывалась его врожденная способность к полету.

Наблюдать за ним было одно удовольствие, и Винтер едва не присоединилась к нему, чтобы в простом движении по кругу выразить все могущество тела и его красоту. Внутри капитана росло какое-то странное побуждение, но она заставила себя не обращать на него внимания.

Чтобы не вызвать нового конфликта, Винтер решила не мешать Шоу и вернуться к своим обязанностям. Она не заметила сожалеющего взгляда, брошенного ей вслед.

27

С недавних пор Джеммсон начал догадываться, что за его спиной происходит нечто неправильное, что Командование принимает решения без его ведома и согласия. И эти предположения не были бредовыми, так как он получал подтверждения им на каждом собрании высшего командного состава. Его присутствие казалось необходимым лишь для одобрения каких-либо действий, о которых в штабе договорились заранее, даже не повстречавшись с ним.

Обсуждая проблему ал*лаанца Шоу со своими подчиненными, Джеммсон снова почувствовал это подозрение. Он почему-то казался себе старым и беспомощным, глядя на молодые лица вокруг. Он никого не знал, кроме Герни. Их прислали с Земли выполнять поручения, связанные с военными действиями, и, несмотря на разницу в чинах, именно они управляли базой. Эта мысль наполнила его обидой. Он служил в мирное время и утратил инстинкты хищника. Именно поэтому эти люди сейчас здесь.

Джеммсону показалось, что он вполне мог стать и невидимкой и никто ничего бы не заметил среди потока слов. Адмирал знал, что нужно "подчиненным". Они вынуждали его согласиться с одной акцией, и Джеммсон все более и более ощущал себя окутанным туманом. Почему бы им без всяких разглагольствований не сказать, чего они хотят?

Но вот что-то пробилось сквозь туман, привлекая его внимание.

- ...рыбака, - услышал он. - Через восемь часов он будет в нужном месте.

- Мне казалось, что мы отвергли подобный проект, - услышал адмирал свой собственный голос. - Разве не мы решили, что он нуждается в доработке?

- Так точно, адмирал, - согласился Вильяме, своим вечно мокрым носом напоминавший школьника. - Проект был лучшим из когда-либо предложенных Стоктонскими Верфями, но не было подходящего двигателя. Когда появился двигатель Диллинджера, кто-то из изобретателей предложил соединить принцип регулятора деформации с двигателем. Работа, естественно, засекречена. Все проверки закончились успешно. Теперь у нас есть гибкий ускоритель, позволяющий достигнуть деформированного пространства.

- "Рыбаки" - маленькие корабли, - добавил Герни. - Ими управляют четыре человека, но их скорость по крайней мере в десять раз больше, чем у кораблей с обычным ускорителем.

- Вы предлагаете послать одного из "рыбаков" за "Вентурой" и привезти Шоу сюда, на Альфа-базу семь - уточнил Джеммсон.

В ответ раздался лишь нервный шелест бумаг. Офицеры украдкой переглядывались. Джеммсон решил, что он упустил что-то важное.

Герни прочистил горло.

- Адмирал! - начал он. - По вашему приказу я поработал на компьютере. Я и мои подчиненные тщательно проверили все возможности. Мы нашли единственно возможный выход по проблеме Шоу.

Джеммсон устремил свой взгляд на единственного из присутствующих, кому он доверял.

- Продолжайте.

Герни молча поискал глазами поддержки. Все взгляды устремились на него.

- Шоу представляет собой угрозу Федерации. Пока он жив и находится в наших руках, нам нечего опасаться. Но его прошлое, мягко говоря, антисоциально. Если ему разрешить исчезнуть, кто может предсказать его поведение? И что, если он попадет к врагам? Что, если проксимианцы снова схватят его? Подумайте об этом, адмирал!

Джеммсон уже думал.

- Я вижу, к чему вы клоните. Что же вы предлагаете?

Сидящие вокруг стола облегченно вздохнули. Половина дела была сделана.

Герни продолжал.

- Требования ал*лаанцев должны быть выполнены. Не может быть и речи о попытке Федерации спрятать Шоу. - Начальник информационной службы оглядел собравшихся. - Наше предложение не должно выйти за пределы этой комнаты. Не должно быть официального доклада об операции.

- Выкладывайте, дружище! - почти закричал Дональдсон, привлекая внимание Джеммсона.

Он был невысок и кругл. За все время совещания еще не сказал ни слова. На нем был мундир Службы Безопасности Федерации. Он был последним, кого прислали на Альфа-базу семь, и Джеммсон не вполне понимал причину его назначения.

- Пожалуйста, полковник, - ответил Герни. - Но вначале необходимо объяснить всю подоплеку дела.

- Итак, каково же решение? - подтолкнул его Джеммсон.

- Мы должны уничтожить "Вентуру", а вместе с ней - Шоу, - выпалил Герни. - Если все провести правильно, никто не догадается. Все примут это за несчастный случай. Это будет выглядеть трагично и найдет соответствующее отражение в официальных документах.

- Таково, значит, решение? - сердито переспросил Джеммсон.

Его ум словно оцепенел, но мысли впервые за сегодняшний день стали ясными. Теперь он понял, зачем прислали Дональдсона. Дональдсон - кровавый мясник Федерации. Так о нем говорили, но никто не хотел признавать вслух, что Федерация содержит отряд убийц.

- Мы взвесили все "за" и "против", - убеждал его Герни.

- Я никогда не разрешу подобное бесчинство, - в голосе Джеммсона слышалась вся сила, на которую он был способен. - Мы цивилизованные люди! Федерация Правящих Домов никогда не примет таких действий.

Джеммсон встал.

- Мне нужно другое решение, - заявил он. - Заседание откладывается до тех пор, пока не будет найден другой вариант.

Он свирепо оглядел офицеров и быстро вышел из комнаты.

- Черт! - выругался Герни, когда адмирал ушел. - Я боялся, что все так и будет.

- Глупости, - вставил Дональдсон. - Вы получили приказ. Мы продолжаем выполнение плана.

- Да, конечно. Но будет лучше, если Джеммсон согласится с ним.

- С ним покончено, - злобно произнес Вильяме. - В любой момент его отзовут на Землю. А мы тем временем должны продолжать операцию.

- Нам известно, где "Вентура" выйдет из деформированного космоса? спросил Дональдсон.

- Нет. Компьютер выдал три варианта, - ответил Герни. - Все упирается в место входа. Лучше всего охватить сразу эти три точки. Отсюда до "Вентуры" с новым ускорителем можно долететь менее чем за двенадцать часов.

- А как насчет боеприпасов? "Рыбаки" - маленькие корабли, поинтересовался Вильяме.

- Их более чем достаточно. Новая модель снабжена как лазерами, так и торпедами - максимальная огневая мощь. Вы видели снимки. Ускоритель на одном конце, кабина экипажа - на другом. Места много, но "рыбак" - военный корабль, а не роскошный лайнер, - сказал Дональдсон.

- Капитан Винтер сама летала на "рыбаке", - заметил кто-то из присутствующих. - Надеюсь, вы учтете этот факт.

- Она работала на старых моделях, к тому же много лет назад, - возразил Дональдсон. - Кроме того, мы рассчитываем на скорость. У нее не будет возможности узнать нападающих. Она никогда не узнает, что произошло на самом деле, и в этом вся прелесть плана.

- Когда все кончится, - добавил Герни, - мы спишем этот инцидент на достойный сожаления несчастный случай, на военное преступление одной из колоний.

- Мы обвиним Проксиму. - Дональдсон встал, собирая бумаги со стола, и повернулся к Герни. - Поторопитесь. Мне нужны координаты, чтобы я мог действовать.


"Вентура" вернулась в обычный космос в четырнадцать сто по корабельному времени - через три с половиной дня после встречи с ал*лаанцами.

Винтер присоединилась к дежурному офицеру перед самой сменой и следила, как экипаж занимал свои места. Когда были включены все приборы и люди приготовились взять на себя управление ведомого компьютерами космического корабля, "Вентура" как бы ожила. Раздались голоса, докладывающие о проверке систем, щелканье клавиш и гудение приводимой в действие аппаратуры. Капитан испытывала удовлетворение от того, что переход происходил плавно. Большой экран, видимый со всех мест, вспыхнул, и на нем появилось звездное небо. "Вентура" плыла в обычном времени и пространстве.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*