Олег Мушинский - Водный мир
– Знаешь, Фалко, я всегда был сторонником строгой дисциплины на борту. Но если ты еще раз своей безрассудностью подвергнешь жизнь капитана опасности, я могу забыть о том, что ты главный на этой лодке. А что ты – лицо духовное, я вспомню только на этапе твоего отпевания.
– Э-э… – не сразу нашелся Фалко. – Если ты не заметил, мне Лимия тоже дорога.
– Не заметил, – так же тихо и спокойно продолжил пират. – Потому и предупреждаю о том, что может произойти, если не замечу опять. Я, как твоя новая синекожая подружка, могу быть и другом, и врагом. Не знаю, какой из меня друг, но в мои враги добровольно обычно не записываются. Так что давай так: я буду смотреть, а ты уж постарайся, чтобы мне было что заметить. Уговор?
– Уговор, – хмыкнул озадаченный Фалко.
– Отлично. Какие будут распоряжения по ремонту? – уже громче поменял тему разговора Дерк.
Фалко задумался, переваривая услышанное и оценивая последствия близкого знакомства со старым спрутом. Получалась не слишком радужная картинка.
– Главное, это, конечно, борт, но у меня нет дерева на заплатку, а этот пластырь – до первой бури. Хочешь не хочешь, надо держать курс в Кампавалис. Еще надо кровь с корпусов смыть, чтобы акул не дразнить. Остальное не критично. А, вон еще пушку надо из сети вытащить. Пока положим на палубе, а на место уже в городе установим. У меня инструментов нет.
– Есть поселение поближе Кампавалиса, – сообщил Дерк. – Курс примерно на север, надо бы сориентироваться поточнее. Прямо скажу, дыра там редкостная, но зато правительственный объект, так что есть неплохой шанс разжиться хорошим деревом.
– Вот как?
К ним подошла Лимия.
– Это частный разговор, или касается всех? – спросила она.
– Фалко беспокоится за поврежденный борт, – кратко информировал ее Дерк. – Я предложил добраться до одной дыры тут недалеко. Забыл название. Это которое к северу, с мертвой фабрикой. Мы там еще порох брали, когда «Странника» на север перегоняли, помнишь?
Лимия скривилась.
– Помню. Да уж, действительно дыра.
– Что, так плохо? – спросил Фалко.
– Это самая гнусная дыра, какую мне доводилось видеть. Не думаю, что Алине там место. Впрочем, если есть возможность взять дерево ходом – почему нет? Кстати, и щупальца эти пристроим. Еда там всегда в цене.
Они прошли на нос. Течение неспешно сносило «Сагитту» к северу. Легкий желтый вымпел из непромокающей ткани бодро рапортовал о слабом северо-западном ветре. Последнее Фалко и так чувствовал. Тень сидела, закутавшись в плащ, и задумчиво смотрела куда-то вдаль. Алина с любопытством разглядывала толстенные щупальца. Дерк ухватил одно, растянул вдоль палубы и вынул тесак. Алина поморщилась. Запах был совсем не ароматный.
– И что из них можно сделать? – поинтересовалась девушка.
– Еду, Аля, – сообщила Лимия. – Не дар Алгоры, конечно, но мясо есть мясо.
– Оно же старое, – возразила Алина. – Смотри, какие разводы белесые. Я бы такое на рынке не взяла.
Дерк криво усмехнулся.
– Там, куда мы направляемся, жрут все, – успокоила ее Лимия.
– Людей тоже? – совсем не успокоилась Алина.
– Не исключено, – хмуро отметил Дерк, примеряясь к разрезу. – Но мы им не по зубам. Ну что, всех вдоль? Будем вялить?
– Угу, – кивнул Фалко. – Не знаю, что там за дыра, но мы эту гадость есть не будем. У меня зубатка есть. Только вчера поймал. Штук десять еще должно было остаться.
– Так я ее приготовлю? – вызвалась Алина.
– Почему нет? – согласился Фалко.
Он остановился над проткнутым Алиной щупальцем. Присмотрелся, хмыкнул и выдернул гарпун.
– Это, пожалуй, можно так выбросить, – сказал Фалко.
– Эй, это мой трофей, – возмутилась Алина. – Я сама его победила. И он, кстати, выглядит понежнее всех прочих.
– Это верно, – как-то странно улыбнулась Лимия. – Что, Фалко, мужская солидарность взыграла?
– В смысле? – ничего не поняла Алина.
Она перевела удивленный взгляд с Фалко на старшую сестру и обратно.
– Это гектокотиль, – пояснила тень.
Судя по взгляду Алины, это объяснение ничего не объяснило. Тень улыбнулась и спокойно пояснила:
– Его мужское достоинство.
– Такое большое? – опешила Алина.
– Он и сам не маленький, – улыбнулась тень. – Да ему и надо больше. Гектокотиль, когда приходит время, отделяется от мужской особи и сам плывет к женской. Наши мудрецы раньше считали, что это – червь-паразит. Теперь говорят, что ошибались, и это, оказывается, самоходный мужской орган. Лично я разницы не улавливаю, но им виднее.
– А ты его гарпуном, – мягко укорил Фалко.
– Сам виноват! – вскинулась Алина и снова оглядела свой трофей. – Бр-р-р. Кошмар. Умеете же вы напугать. Я теперь только в подводном костюме купаться буду. Где там твоя зубатка, Брик?
* * *Поселение со звучным названием Фремебундус со стороны не выглядело такой уж дырой. Подводные дома были надежно укрыты от сезонных штормов за коралловым рифом. От других напастей поселение прикрывала сверху вполне современная плавучая крепость. Она была построена, если судить по выдвижным стрелковым платформам на высоких башнях, не более чем три года назад. Крепость соединялась навесными мостами с небольшим портом. Три плавучие башни да два причала между ними – вот и все его надводное хозяйство. Склады были укрыты в самом рифе, и на поверхность выходили только узкие трубы для подъема и сброса груза. Между крепостью и портом втиснулось небольшое, но серьезное на вид производство.
Приближаясь, «Сагитта» уменьшила ход. На обоих причалах скучали часовые с тяжелыми мушкетами. Фалко насчитал человек десять, включая тех, кто выглядывал из-за зубцов плавучих башен. Чуть дальше, за крайней башней, покачивался на волне широкий боевой плот, с парой легких пушек и катапультой для сброса глубинных ядер. В ковше лежало серое продолговатое ядро, рядом стоял солдат с тесаком в руках и пистолетом за поясом. Из-за крепости выглядывал бушприт пришвартованного там корабля. Какой бы дырой ни было это поселение, охранялось оно основательно.
Впрочем, ответ в самом буквальном смысле лежал на поверхности. Точнее, разливался по ней отнюдь не благоухающим ароматом. Здесь добывали селитру. Источником запаха были большущие плавучие чаны, заваленные, выражаясь официально, разлагающейся органикой. Проще говоря – тухлой мертвечиной. Тень подхватила свой плащ и укрылась в каюте. Алина подумала было последовать ее примеру, но мысль оказаться наедине с любвеобильной дуа'леоркой побудила ее рассматривать этот вариант как запасной. Другие отнеслись к сомнительному аромату с изрядной долей стоицизма, свойственного только бывалым путешественникам.
– Ну и пакость, – скривила нос Алина. – Может, стоит им сказать, что мясо давно стухло?
– Они в курсе, – ответила Лимия. – Просто ждут, пока оно совсем сгниет.
– Зачем?!
– Пока эта куча гниет, там образуется аммиак, – пояснил Фалко. – Тоже та еще вонючка. Потом его перегоняют вон в те баки, видишь, металлические с дырами. Там особые бактерии превращают аммиак в азотную кислоту. Потом еще чего-то мутят, добавляют золу и получают селитру. А вон в той башне, если не ошибаюсь, из морской соли выделяют серу. Воняет еще более пакостно, но тоже нужная штука. Из всего этого, плюс сушеные водоросли, делают порох, а порох, как известно, – двигатель прогресса.
– Никогда бы не подумала, что прогресс так дурно пахнет, – заметила Алина, стараясь пореже дышать.
– Что ты хочешь? Первый принцип цивилизации – за все надо платить. Это тебе не дар Алгоры.
– Скорее уж, Фервора, – фыркнула Алина. – Мы надолго сюда?
Фалко покачал головой.
– Нет. Возможно, нас даже сразу прогонят.
– Не прогонят, – возразила Лимия. – Деньги все любят.
– Посмотрим, – сказал Фалко, поворачивая штурвал.
«Сагитта» описала дугу, нацелившись пристать бортом к левому причалу. Двигалась она медленно и уверенно, чтобы у солдат не возникло неправильных мыслей. Фалко с любопытством разглядывал поселок. Солдаты с неменьшим – его лодку. Стрелять никто не спешил. Солдаты лениво перебрасывались фразами, кивая друг другу на металлические элементы «Сагитты». Где-то на самом краю сознания крутилась мысль, что здесь все-таки что-то не так, но что именно – Фалко не взялся бы объяснить. Возможно, просто давило повышенное внимание, но в подобном военном поселении оно было нормой. Все-таки не подкормку для люциферинов делают.
С длинного кораллового мостика, соединявшего порт с крепостью, сошел высокий человек в офицерском мундире. Остановившись на причале, он громко спросил:
– Эй, на «Сагитте», что вам надо?
– Небольшой ремонт, – ответил Фалко и указал на борт. – Мы тут с рифом поцеловались. Лучше, конечно, темным деревом, если продадите.
– Если деньги есть, отчего не продать, – спокойно ответил офицер. – Запас есть. Швартуйтесь.
Фалко аккуратно подвел лодку к причалу. Дерк перебросил канат через борт, прыгнул следом и быстро привязал «Сагитту» к коралловым кнехтам. Офицер с некоторым сомнением разглядывал разношерстную команду «Сагитты». Хорошо хоть тень догадалась заблаговременно укрыться в каюте. У Фалко как-то вылетело из головы, что у разных людей может быть разная реакция на полуголую синекожую красавицу. Особенно, если эти люди – королевские офицеры при исполнении. Фалко перебросил сходни, закрепил их и сошел на причал.