KnigaRead.com/

Александр Бушков - Завороженные

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Бушков, "Завороженные" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Простите за пошлую сентенцию, — сказал поручик. — Чтобы бояться, нужно знать, чего бояться… Вот просто так бояться людей только оттого, что их шестеро и у них кинжалы — как-то глупо. А вдруг вы номера перепутали? И вас наняли, чтобы попугать кого-то совершенно другого?

Главарь горделиво выпрямился, в его голосе впервые прозвучала нешуточная обида:

— Нас никто не может нанять, как каких-то… Выбирайте слова!

Итак, мы с гонором… Совершенно неожиданно нашел слабое место, вовсе к тому не стремясь…

«Черт побери, — подумал он, — я же столького не знаю… У Элвиг может оказаться старый ревнивый муж или попросту отвергнутый соперник, что такому стоит подослать полдюжины сорвиголов с ножиками?»

— Прошу прощения, — вежливо сказал поручик. — Я приезжий и плохо разбираюсь в здешних обычаях. К тому же решительно не представляю, с кем имею дело, вы не соизволили представиться…

— Меня зовут Гертвик.

— Как-как? — с интересом переспросил поручик. — Г-е-р-т-в-и-К? — он сделал особенное ударение на последнюю букву. — Вообще-то это женское имя, раз оно оканчивается на…

— У меня мужское имя! — прямо-таки прорычал главарь. — Нормальное мужское имя, понятно вам? Это змеи тут завели свои порядки с именами, но человек вовсе не должен им следовать… Следите за языком…

Любопытно, как поручик дважды за краткое время ухитрился чувствительно его задеть…

— Я знаю, что вы приезжий, — тоном ниже сказал главарь. — И не просто приезжий, а из другого мира… Не удивляйтесь, у нас повсюду сыщутся свои люди. Вы из другого мира, расположенного как бы бок о бок, рядом, но неощутимо. В старые времена о чем-то таком писали… Вроде бы появлялся кто-то… Порой чудовища, а порой и натуральные люди. Я, признаться, не особенно верил, но теперь приходится. Итак, я Гертвик. А вас зовут Аркади.

— Именно, — поклонился поручик. — И чем же обязан?

— Считайте меня послом. Если понадобится, я готов показать верительную грамоту.

Он тряхнул левым рукавом и продемонстрировал поручику конец небольшого бумажного свитка, украшенного болтавшейся на крученом шнурке печатью, похоже, металлической.

— Очень мило, — сказал поручик. — Но вы, простите, не по адресу обратились. Я к дипломатическому ведомству не имею ни малейшего отношения. Я к тому же не самый главный…

— Я знаю, — прервал Гертвик. — Но ведь вы трое — в некотором смысле посольство? Пусть и неофициальное…

— Возможно, — пожал плечами поручик. — Я лицо насквозь подчиненное, и не мне такими вещами заниматься…

— Я хочу встретиться с вашим начальником. До него во дворце не добраться, а вы могли бы организовать тайную встречу…

— Ну, не знаю, — столь же уклончиво ответил поручик. — Не от меня зависит, сами должны понимать… Я такие дела не решаю и никаких гарантий, уж простите великодушно, дать не могу.

— Расскажете о нашей встрече вашему начальнику. Это-то вы в состоянии сделать?

— Да, конечно… — поручик ощущал в происходящем привкус дурного фарса, хотя его собеседник, вне всякого сомнения, был ужасно серьезен. — Простите за нескромный вопрос… А какую же державу либо коронованную особу вы имеете честь представлять?

Гертвик горделиво выпрямился, словно став выше ростом:

— Его величество Морна Девятого.

— Еще раз простите, — сказал поручик. — Тысячу раз простите, если что не так… Видите ли, я здесь недавно и плохо знаком с вашей географией, так что не сочтите за обиду… Не будете ли вы так любезны объяснить, где лежит страна, которой правит достопочтенный Морн Девятый?

— Здесь, — Гертвик описал обеими руками широкий полукруг. Рукава сползли ниже запястий, стало видно, что в правой руке у него, и точно, некая металлическая трубка на черной рукояти. Оружие безусловно.

— Здесь? — с искренним недоумением переспросил поручик. — Но здесь, простите, империя…

— Здесь было и останется королевство Клендор! — отчеканил Гертвик непререкаемым тоном. — Вы, видимо, еще не знаете, от вас это скрыли… Змееглазые прилетели с Кровавой Планеты, когда окончательно ее погубили… У них было оружие, каким наши предки не располагали. Им удалось разбить наши армии, покорить наши королевства…

— Я догадывался, — серьезно сказал поручик. — Ну, а что они сюда прилетели, мне уже доводилось слышать… Но ведь не может же быть, чтобы вам было пятьсот лет?

— Конечно, нет. Мне сорок пять.

— А вашему королю, простите?

— Двадцать девять.

— Но ведь, насколько мне известно, это все происходило пятьсот лет назад…

— Ну и что? — усмехнулся Гертвик. — Настоящие люди способны хранить верность человечеству, престолу, клятве хоть тысячу лет, хоть две.

Поручик даже присвистнул:

— Так вы что же, все эти столетия…

— Представьте себе, — величаво проговорил Гертвик. — Все это время Несломленные в глубочайшей тайне продолжали блюсти верность. Тех, кого змееглазым удавалось схватить, заменяли новые. Пять столетий династия продолжалась, ни разу не прервавшись. Его величество Морн Девятый имеет законнейшие права на престол Клендора — а, учитывая некоторые происшедшие за это время династические браки, и на Кламорану, и на Роутек. У нас имеются подробнейшие генеалогические выкладки, значительная часть наших архивов уцелела, как ни старались змееглазые. Когда возникнет такая необходимость, мы готовы их представить. Никакими самозванцами, могу вас заверить, и не пахнет. Его величество — законный государь.

«Лихие ребятушки, — подумал поручик с некоторым уважением. — Пятьсот лет скрываться (куда там нигилистам и прочим карбонариям!), пятьсот лет сохранять династию и даже заключать некие браки, дающие право на другие короны…

Вот только выглядит это как-то… опереточно. Если исходить из насквозь житейских, практических соображений, вывод печален: уж если за полтысячи лет эти упрямые заговорщики так и не смогли добиться хоть какого-то успеха, то крайне сомнительно, чтобы им это когда-то удалось вообще. Много воды утекло. Не находится, надо полагать, достаточного количества сторонников и сил, чтобы вернуть мир к тому положению, в каком он пребывал пятьсот лет назад… Пятьсот лет все-таки. Сложился крайне устойчивый порядок вещей.

Вообще, это многое объясняет. Теперь понятно, почему благородное сословие с кошачьими зрачками, а все прочие — с привычными. Были такие подозрения, еще когда Элвиг указала на Марс… они, надо полагать, смели прежнюю аристократию начисто… Не истребили под корень, но заняли ее место…»

— И что же, собственно, вы от нас хотите? — спросил он, старательно выдерживая нейтральный тон.

— Но это же ясно, — сказал Гертвик. — Помощи от людей против змееглазых. Люди должны держаться вместе против тварей с другой планеты. У вас ведь нет змееглазых, в вашем мире?

— Ни единого, — сказал поручик чистую правду. — В жизни про них не слышали. Может, они и обитают на… на этой самой Красной Планете, но к нам пока что никто оттуда не прилетал.

— А если все же прилетят однажды? И поработят? Люди — это люди, а твари — это твари. Я знаю, что вы совсем недавно прибыли и мало что про нас знаете, но пора вам понять, где друзья, а где враги.

— Мы тут, конечно, недавно… — сказал поручик, самым тщательным образом подбирая слова, — однако я что-то не слышал про бунты, восстания… Да и не видел особого порабощения…

— По-вашему, это не порабощение — свергнуть законную династию, разорить и вытеснить благородное дворянство и сесть на их место?

Поручик благоразумно промолчал — что-то в этом господине безусловно имелось от фанатика, а с такими дискутировать не стоит, особенно когда их шестеро и у каждого здоровенный ножище за поясом…

— Возможно, пришельцу вроде вас наша земля и покажется тихим болотом, — сказал Гертвик. — Но могу вас заверить, что скоро все лопнет. Уж этого удара они не переживут. Мы копим силы, копим оружие, мы, наконец, теснейшим образом сотрудничаем с цвергами… Только не говорите, будто не знаете, кто это такие.

— Знаю, отчего же…

— Что-то вы довольно неприязненно это произнесли… Неужели и у вас есть цверги?

— Ни единого, — на всякий случай сказал поручик. С точки зрения юридического крючкотворства он нисколечко не лгал: там, откуда он пришел, не было никаких цвергов, там были альвы

— Ну, вот видите. Значит, вы судите о цвергах только на основании того, что вам наговорили любезные хозяева. Очень любезные, — процедил он насмешливо, кивая в сторону спальни. — А между тем это — древнейшие обитатели земли, жившие здесь еще до людей. И змееглазых они ненавидят не менее нашего. Потому что сами — жертвы этой напасти. И в союзе мы многого добьемся… Недолго ждать. Вот поэтому мы и хотим связаться с вашим начальством, чтобы вы побыстрее осознали истинное положение дел. И не попали в неудобное положение, когда мы начнем расправляться с узурпаторами. Давайте говорить о деле, я не намерен засиживаться тут надолго, мало ли что… Вы должны как можно быстрее устроить мне встречу с вашим начальником. Эта змея, — он вновь кивнул в сторону спальни, — конечно же, побежит жаловаться своим, но это меня не особенно беспокоит. Мы от них великолепно умеем ускользать, у нас опыт столетий… Главное, чтобы вы ничего не выдали. Иначе — смерть. Вам понятно?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*