KnigaRead.com/

Джордж Локхард - Черное Пламя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джордж Локхард, "Черное Пламя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты лучше погляди, какой конь… – восхищённо протянул другой голос. – Здесь побывал не простой охотник.

– Точно, не простой, – мрачно сказал первый человек. – Смотрите, на земле сломанная стрела. Дикари не носят арбалетов.

– Кстати, а куда делся охотник?

– Нас испугался, наверно…

– И бросился бежать, оставив такого коня? – в голосе второго человека прозвучала тревога. – Он где-то здесь! Несколько секунд царила тишина. Я ярко представила, как люди оглядываются по сторонам.

– Джексон, проверь, ящер жив? – отрывисто приказал третий голос.

– Издеваешься? Посмотри, как его изуродовали… – я ощутила прикосновение руки к хвосту. – Да он ещё тёплый! Охотник совсем рядом.

– Эх, не поймали зверюшку, пока было время…

– У нас уже есть образец этого вида.

– У нас зелёный, а этот совсем другой, – рука тронула меня между ног. – И самка к тому же!

– Маузер, останешься здесь, – резко приказал третий голос. – Остальным – прочесать лес. Ищем в радиусе пятисот метров, цепочкой, держаться в пределах видимости. Готовьте детекторы.

– Майор, можно и мне остаться? – спросил женский голос. – Ящерицу убили совсем недавно, ещё не поздно взять у неё образцы яйцеклетки.

– Хорошо, Ковальски, остаёшься с Маузером. Остальные – за мной!

Прозвучали копыта, и всё стихло. Я на миг приоткрыла глаза. Двое людей, оставшихся с «добычей», разглядывали Куросао. Женщина – одетая точно как остальные, тоже с оружием за плечами – сняла плоский головной убор, открыв короткие чёрные волосы ёжиком.

– Джон, принеси мою сумку, – попросила она, обернувшись в мою сторону. Я едва успела зажмуриться.

– Может, сначала снимем с дерева?

– А зачем? Так даже удобнее работать.

– О'кэй, сейчас, – шаги оказались почти бесшумными. Да, похоже, я встретилась не с простыми солдатами. Но пора оживать, иначе меня благополучно разрежут, так и не сняв с дерева!

Чуть приподняв левое веко, я проследила, как женщина подошла и наклонилась, разглядывая что-то у меня под хвостом. Момент был очень удобным: мгновенно извернувшись, я обвила хвостом её шею, сорвала петли с рогов и свалилась на землю. Прежде чем женщина успела вскрикнуть, я подпрыгнула и в воздухе горизонтально извернулась, использовав свой хвост, словно пращу. Человек улетел в лес не хуже камня.

Мгновенно обернувшись, я хотела напасть на второго солдата, но в этом не оказалось нужды; Куросао так его лягнул, что бедняга даже взлетел в воздух. Тело ещё не успело упасть, как я уже была рядом и моментально скрутила ему руки и ноги ремнём.

– Охраняй! – приказала коню. Вновь надев медальон, я вырвала из земли свой меч, подхватила второй ремень – упавший с ветки – и метнулась за женщиной. Она лежала на траве, в сознании, но слишком ошеломлённая, чтобы сопротивляться.

Не желая раньше времени показывать, что знаю их язык, я молча на неё бросилась. Женщина вскрикнула, попыталась сорвать с пояса какое-то оружие, но реакция у неё оказалась не быстрее, чем у других людей – то есть в шесть раз медленнее моей. За несколько секунд я связала её по рукам и ногам.

– Куросао! Жеребец мгновенно оказался рядом. Я забросила пленницу ему на спину и вскочила сама.

– Обратно!

Второго пленника я подхватила, не спускаясь на землю, перекинула через конскую шею и легонько хлестнула Куросао хвостом.

– Скачи так, как никогда не скакал!

Однако жеребец замотал головой и подбежал к лошадям пленных солдат. Я дёрнула его за гриву.

– Что?

Куросао ткнулся носом в одну из седельных сумок. Ладно, поверим… Сорвав сумку, я схватила её зубами.

– Ну теперь-то хоть скачи! – пробубнила. Могла бы молчать, конь всё понимал не хуже меня. Мы рванулись прочь с такой скоростью, что я даже усомнилась, не выросли ли у Куросао крылья.

Дерево и ловушка быстро скрылись вдали. Я уже собиралась праздновать победу, но конь внезапно притормозил, свернул в лес и остановился. Тревожное ржание нарушило тишину.

– Что случилось? – я спрыгнула с его спины. Куросао немедленно встал на дыбы, сбросив пленников, и указал копытом на маленькие чёрные коробочки, висевшие на их поясах.

– Опасность? – спросила я быстро. Жеребец закивал. Я поспешно сорвала коробочки и бросила в сторону.

– Так?

Не ответив, Куросао бросился к коробочкам и ударом копыт расколотил их в щепки. Я прищурила глаза.

– Откуда ты столько знаешь?

Жеребец рысью вернулся обратно и тревожно заржал. Несколько раз повторил движение копытом, словно переворачивал пленников на спину. Я послушалась.

– Что дальше?

Наклонив ко мне колову, Куросао оскалил зубы и дважды клацнул челюстями. Я удивлённо моргнула.

– Их надо укусить?! Конь замотал головой.

– Проверить зубы?

Энергичный кивок. Я склонилась над угрюмо молчавшим мужчиной и когтем разжала ему челюсти. В левом коренном зубе блестел маленький камушек, похожий на бриллиант. Я подняла глаза.

– Что это?

Конь смерил меня гневным взором, а потом внезапно принялся кружить вокруг пленников, опустив голову к земле и делая вид, словно принюхивается. Я вздрогнула.

– След! Эта штука оставляет след?!

Жеребец яростно закивал, размахивая хвостом из стороны в сторону. Откуда он столько знает?! Потом выясним, сейчас надо избавиться от погони…

– Не шевелись! – грозно приказала я на общем языке. Пленник угрюмо отозвался:

– Напрасно стараешься. Нас скоро найдут.

– А вот мой конь иного мнения, – усмехнувшись, я выхватила меч и вставила его рукоять между зубов пленника. – Не дёргайся, только больнее будет.

Склонившись, я произнесла над зубом заклинание мороза и коротким ударом когтя вывернула камешек из коронки. Он продолжал сверкать даже в траве.

– Не бойся, мы не хотим вам зла, – сказала я женщине, отвернувшись от пленника. Она смотрела на меня со смесью страха и изумления, словно никак не могла поверить что я настоящая. Даже не стала сопротивляться и сама раскрыла рот.

– Больше ловушек нет? – спросила я Куросао через минуту. Тот замотал головой. Странный конь мне достался, это уж точно, но сейчас нет времени: надо пустить погоню по ложному следу!

– Охраняй их. Я скоро вернусь, – схватив оба камешка, я расправила крылья и взмыла к верхушкам деревьев. Птицу удалось схватить почти сразу: я такую никогда не видела, вся разноцветная, с большим хохолком перьев.

Когтем разжала ей клюв и сунула один камешек поглубже. Птица отчаяно отбивалась. Убедившись, что камешек проглочен, я с размаху подбросила её в небо и проследила, как она в панике помчалаль прочь. Отлично…

Второй камешек я скормила дятлу, выглянувшему из дупла. Теперь преследователей ждут очень весёлые деньки! Спикировав обратно, я взвалила пленников на спину Куросао и махнула крылом.

– В горы! Я полечу рядом. Конь рванулся вперёд.

Глава 11: Железный дракон

Медленно, неотвратимо приближается вечер. Горящий диск Солнца падает в объятия Ночи, горы тянутся к равнинам щупальцами теней. У подножия одинокой скалы, клыком застывшей посреди степи, расположился небольшой отряд крылатых.

Их всего пятеро – дракон, пара драконесс и двое детей, едва научившиеся летать. Взрослые о чём-то беседуют, драконята играют в сторонке.

Один из малышей, ярко-красный, черноглазый, с чёрными рогами и спинным гребнем, сосредоточенно чертит когтем на поверхности скалы. Второй, весь словно из червонного золота, внимательно наблюдает.

– Что ты рисуешь? – спрашивает он наконец.

– Не знаю, – серьёзно отвечает красный драконыш. – Это приснилось мне прошлой ночью.

– Но что это? Малыш отступает на шаг и осматривает свою работу.

– Мне кажется, это тишина, – говорит он негромко. Золотой дракончик в сомнении изгибает хвост кольцом.

– Винг, как можно нарисовать тишину?

– Говорю же, не знаю… – юный дракон тяжело вздыхает. К детям подходит красивая алая драконесса.

– Пора, малыши.

– Мам, ну почему мы должны лететь в эту дыру! – красный дракончик недовольно шипит. – Разве плохо было в замке?

– Винг, там стало опасно, – терпеливо отвечает драконесса. – Отец просил нас некоторое время пожить в горном убежище.

– А почему? Почему стало опасно? Крылатая вздыхает.

– Малыш, я же рассказывала…

– И ничего ты не рассказывала! – обиженный дракончик поворачивается к ней хвостом. – Какие-то сказки про злых волшебников…

– Это не сказки, Винг, – говорит большой золотой дракон, подходя к детям. Второй драконыш подбегает к нему и ласково трётся о руку.

– Тогда почему ты здесь? – упрямо спрашивает Винг. – Почему не помогаешь отцу победить злодеев? Дракон накрывает малыша широким крылом.

– Ализон просил защищать вас, – отвечает он негромко. – Я исполняю его просьбу. Винг выглядывает из-под золотого крыла. В глазах дракончика светится тревога.

– Отец проигрывает войну?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*