KnigaRead.com/

Ден Редфилд - Замкнутый круг

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ден Редфилд, "Замкнутый круг" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я нашёл людей Баллока. Они что-то добывают, но я пока не знаю что.

— Он там?

— Подберусь поближе, узнаю.

— Даже не вздумай!

Однако Сайкс проигнорировал предостережение напарника, и отключил рацию. Вернувшись на прежнюю позицию, он медленно оглядел лагерь, прикидывая с какой стороны лучше подобраться к нему незамеченным.

— Рэй очень хотел, чтобы ты остался, — как-бы невзначай бросила Сьюзен.

Сайкс повернулся лицом к девушке, но не сказал ни слова.

— Он планировал обучить тебя всему, что умел сам, хотел сделать своим помощником, — продолжила она.

— Зачем ты говоришь мне об этом сейчас?

— Чтобы ты понял насколько сильно ты его тогда подставил. В итоге ему пришлось всему обучать меня.

— Не похоже, чтобы ты испытывала по этому поводу неудобства.

— Это сейчас, когда я многому научилась, а тогда… В общем, сволочь ты, Спайроу. Неблагодарная сволочь.

Сайксу сейчас было не до споров, да и оправдываться он не особо хотел, но теперь, когда ему стало понятно за что Сьюзен на него сердилась, нельзя было уйти, ничего не сказав.

— Если бы я остался, всём могло плохо закончиться, — сказал он после небольшой паузы.

— Ты имеешь в виду того седого?

Сайкса будто ударило молнией. Не нужно было быть гением, чтобы понять о ком говорила Сьюзен.

— Он пришёл практически сразу после того, как Рэймонд привёз тебя. Интересовался, не видела ли я поблизости одного опасного типа, и описал твои приметы. Я сказала, что никого не видела, и он попытался войти в дом, — рассказала Сьюзен.

«Должно быть Ястреб всё же решил вернуться, и удостовериться, что я мёртв, а когда не нашёл тела, отправился на мои поиски. Только дурак стал бы оставлять в живых свидетеля», — подумал Сайкс.

— Однако появившийся на пороге Рэймонд не пустил его внутрь, и стал угрожать оружием, — продолжила Сьюзен, и вдруг замолчала.

— Что было дальше? — спросил Сайкс.

— Это тип с лёгкостью вырвал оружие из рук Рэймонда, и заехал ему кулаком по лицу. Затем он назвал его упрямым старым дураком и ушёл, так и не став заходить в дом.

— Почему Рэймонд не рассказал мне об этом?

— Не знаю. Наверное решил, что так будет лучше, да и мне сказал, чтобы я не вздумала проболтаться.

Осмыслив услышанное, Сайкс осознал что Уэлс спас его жизнь дважды, при этом рискнув своей.

— Поговорим об этом позже, — сказал Спайроу, выбрался из-за укрытия и бегом побежал вниз.

Пока Сайкс вёл поиски на севере, Джилл, преобразившись в гламурную стерву, посетила один из самых крупных ботанических садов на юге. Внимательно изучив полицейское досье Баллока, Алекс установил, что Теренс вёл какие-то дела со Стюартом Пэрришем — владельцем ботанического сада, хотя было это 5 лет назад. Дроу подозревал, что Пэрришу может быть что-то известно о местонахождении Теренса, хотя и не слишком на это рассчитывал. Во время прогулки по ботаническому саду Алекс играл роль телохранителя Джилл, а потому шёл рядом с непроницаемым видом. Для того чтобы войти в новый образ, и приобрести всё необходимое, Джилл пришлось украсть кредитку у одного простофили. В данный момент узнать её можно было с трудом: длинные каштановые волосы до самых плеч, чёрные очки на глазах, леопардовое манто, и маленькая собачка на руках. Джилл категорически отказывалась брать собаку на руки, т. к. терпеть не могла домашних животных, но Алекс сказал, что так она будет выглядеть более убедительно. После того, как собачонка укусила Джилл за палец, рыжая бестия была готова утопить её в фонтане, и непременно бы это сделала, если бы не Дроу.

— Какого чёрта мы здесь забыли? На природу потянуло? — недовольно спросила Джилл, гладя собаку против шерсти.

— Природа, это конечно хорошо, но гораздо важнее подобраться поближе к Пэрришу, и этот маскарад нам в этом поможет. Кстати, ты так и не сказала откуда у тебя деньги на одежду и собаку.

— Всё это я взяла напрокат за гроши, — соврала Джилл.

Проходя мимо аллеи эвкалиптов, Алекс увидел возле одного из деревьев полосатую кошку, затачивающую когти об крону дереву. Собака, которую держала Джилл, тут же вырвалась из её рук, и кинулась к эвкалипту. Кошка же вместо того, чтобы убежать, выгнула спину, и яростно зашипела. Собака жалобно заскулила, поджала хвост и убежала.

— И это называется благородная порода. Гораздо проще было выловить на улице какую-нибудь дворнягу, хорошенько отмыть и принести сюда. Подумать только, за эту трусливую шавку мне пришлось… — Джилл осеклась, едва не проболтавшись, что собака стоила 10 тысяч дакейров.

— Что тебе пришлось?

— Да так, ничего. А теперь перестань задавать вопросы, и сделай тупое лицо — к нам идёт Пэрриш.

В последнее время дела Стюарта шли не так хорошо, как ему бы хотелось. Недавно к нему заглянул один из спонсоров, и заявил, что ему наскучила роль мецената. Стюарт пытался переубедить своего оппонента, но тот был непреклонен. Спонсора тоже можно было понять, ведь меценатство — хороший способ уйти от налогов. Несколько геднерских предпринимателей решили оказать поддержку ботаническому саду, рассчитывая, что рано или поздно это дело окупится с лихвой, однако отчётность, которую Стюарт предоставлял своим попечителям, отпугнула уже четвёртого спонсора. Потерпев поражение в словесной баталии, Пэрриш поднялся на веранду, и грустным взглядом оглядел свои владения. Каждый метр был для Стюарта знакомым, а каждое дерево — родным. Увидев гуляющую по саду красотку в леопардовом манто, Пэрриш заметно приободрился, и спустился к посетителям.

— Добро пожаловать, мисс. Разрешите засвидетельствовать своё почтение, — любезно проговорил Пэрриш.

— Разрешаю, — высокомерно ответила Джилл, и протянула вперёд руку, которую Стюарт тут же поцеловал. — Не подскажите где я могу найти владельца этого сада?

— Он перед вами.

— Вот как? Я ожидала, что вы будете немного постарше, мистер Пэрриш, — проговорила Джилл с притворным удивлением.

— Рад, что смог вас удивить. О чём вы хотели со мной поговорить?

Джилл демонстративно медленно сняла очки.

— Я слышала, у вас в последнее время появились проблемы со спонсорами, — проговорила она деловым тоном.

— Извините за дерзость, но откуда у вас такие сведения?

— Из достоверных источников. Я готова оказать вашему делу посильную финансовую помощь, если вы конечно не против.

Джилл и Алексу показалось, что за спиной у Стюарта выросли крылья, и он вот-вот взлетит от счастья.

— Разумеется я не против, мисс… простите, вы так и не представились.

— Джиллиан Лэндис.

Алексу стоило больших усилий остаться невозмутимым. Рыжая бестия назвала девичью фамилию Глории, а это могло значить только одно — она разговаривала с Винсентом, и старый ворчун скорее всего выложил всё, что ему было известно.

«А ведь совсем недавно Винсент не доверял лисе, и советовал мне выставить её вон. Куда катится этот мир!»

Алекс считал, что это дело касается только его, и ему не нравилось, что о его прошлой жизни наводят справки. Играя роль телохранителя «мисс Лэндис», Алекс не мог осадить напарницу при Пэррише, поэтому решил сделать это немного позже.

— Заключить договор мы ещё успеем, мисс Лэндис, но для начала предлагаю устроить небольшую познавательную экскурсию по моим владениям, чтобы вы воочию убедились в том, какое это прекрасно место! — воодушевлённо проговорил Стюарт.

— Не возражаю, — холодно ответила Джилл, про себя отметив, что ей почти что жаль этого наивного простака.

Забежав в ближайшую палатку, Сайкс дождался, пока двое часовых пройдут мимо. В палатке Спайроу обнаружил радар (одна из догадок Сьюзен подтвердилась), и одного из людей Баллока, совсем ещё молодого парня. Следя за радаром всю ночь и всё утро, парень сильно устал, а потому заснул прямо за столом. Аккуратно вытащив из-за пояса контрабандиста пистолет, Спайроу посмотрел на радар, и не увидел на нём ни одной точки. Выбравшись из палатки, Сайкс посмотрел по сторонам, но вместо того, чтобы кинуться к грузовику напрямик, решил подобраться к нему слева, используя палатки и другие преграды, чтобы оставаться незамеченными. За всеми действиями охотника за головами следила обеспокоенная Сьюзен. Оставшись на той же позиции на горе, девушка не могла поверить, что люди Теренса до сих пор не обнаружили Спайроу. Услышав чьё-то покашливание у себя за спиной, Сьюзен медленно обернулась, и увидела одного из часовых, направившего на неё автомат.

— Что ты здесь делаешь? — грозно спросил он.

— Я… заблудилась. Может поможешь мне найти дорогу?

— Ну а то! Живо вставай!

Сьюзен нехотя повиновалась. Часовой отвёл пленницу в лагерь, и сдал на руки одному из бандитов.

— Девчонка крутилась здесь неподалёку и что-то вынюхивала, — сообщил часовой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*