KnigaRead.com/

Максим Голицын - Гладиаторы ночи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Максим Голицын, "Гладиаторы ночи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Удивительная проницательность, — пробормотал сквозь зубы мрачный Тар-Лоо.

Торран тем временем, присев на корточки, распаковывал тюки, извлекая из них пустые рюкзаки, аптечку, свернутую палатку, ножи, ящик с оружием, комбинезоны из плотной серебристой ткани, защищающие тело с головы до ног, и прочные, высокие сапоги.

Вертолет тем временем, превратившись в стремительно уменьшающуюся точку, исчез за краем неба. Гладиаторы остались одни посреди беспредельного зеленого пространства, подобно морским волнам, заливающего все вокруг от горизонта до горизонта.

Воздух вокруг них, дрожащий и раскаленный, был пронизан звуками. Несметные живые существа, населяющие джунгли, скрипели, чирикали, визжали, попискивали, а вдалеке что-то глухо и протяжно ухало, словно там, в болоте, работала огромная помпа. За особенно густой и сочной зеленью Тэш заметил блеснувшее вдали зеркало водной поверхности, которое вдруг на миг подернулось рябью, словно над водой пронесся порыв ветра. Какое-то время он настороженно осматривался, жадно вдыхая незнакомые запахи, затем отошел к остальным. Все были заняты разборкой снаряжения. Кроме Куэ, который стоял, пригнувшись и в восхищении уставившись на расстилавшиеся внизу зеленые кроны. Кончик его хвоста возбужденно подрагивал.

Порывшись в груде вещей, Тэш извлек компас и, сориентировавшись, развернул карту.

Торран с интересом уставился на компас.

— Это что еще такое, приятель?

Оказалось, что об устройстве компаса имел представление лишь молчаливый Тар-Лоо и еще Танг — иномирянин, брат-двойник убитого Тэшем на арене, все так же молча наблюдавший за происходящим.

К компасу прилагалась карта, надо сказать, весьма приблизительная. На ней был отмечен участок, который им предстояло пройти, и красным крестиком обозначен конечный пункт маршрута. Карта, несмотря на всю свою условность, была выполнена вполне прилично, и рядом с ней жалкая бумажка в руках Тэша производила впечатление детского рисунка.

Первым обратил внимание на вторую карту Торран. Тэш уже заметил, что из всей группы он, пожалуй, единственный выказывал качества прирожденного лидера — схватывал все на лету, обладал незаурядной наблюдательностью и ровным, спокойным характером, за которым угадывалась скрытая сила.

Взглянув на измятый клочок бумаги, который Тэш держал в руке, Торран воскликнул:

— Эй, а тут, похоже, два крестика! А что значит тот, который левее?

Тэш объяснил:

— Эту карту специально припрятал для меня один… человек. Первый, правый, крестик обозначает нашу конечную точку маршрута — видишь, они совпадают на обеих картах.

— А что обозначает второй? — спросил, взглянув на карту, Тар-Лоо.

— Не знаю, — признался Тэш.

— Где ты ее раздобыл?

— На базе, — неохотно ответил Тэш, — в архивах.

— У кураторов, — холодно процедил Тар-Лоо. — . И ты им веришь? Хоть одному из них?

— Верю, — неожиданно для себя произнес Тэш. — Я знаю этого парня. Он, конечно, такой же, как все они, но не законченный подонок. Он дал мне ее, чтобы я постарался как-то выкрутиться. Это все, чем он мог мне помочь.

— Хочешь двигаться туда, твое дело, — холодно сказал Тар-Лоо, — на меня не рассчитывай.

— Э, нет! — запротестовал Торран. — Так не пойдет. Мы идем все вместе. Об этом нужно договориться с самого начала. Ты, значит, решил плясать под дудку кураторов, так, Тар-Лоо? Тебе велели идти именно туда, и ты уже покорно поднял лапки. Так, что ли?

Тар-Лоо запнулся и в затруднении поглядел на горца, явно подбирая какие-то аргументы. Наконец он сказал:

— Мы можем просто попробовать выбраться из джунглей. Куда-нибудь.

— И как скоро тебя возьмут после этого? — холодно осведомился Торран.

Тар-Лоо опять открыл рот, закрыл его и, наконец, махнул рукой.

— Вы верите, что на той карте, которая у него, — он показал на Тэша, — обозначено что-то, ради чего нам стоит менять маршрут?

— А что, по-твоему, обозначено на первой карте? — сухо спросил Торран,

— База кураторов, наверное.

— И зачем ты туда собрался, позволь спросить?

Тар-Лоо задумался. Наконец, поразмыслив, сказал:

— Ладно. Мне нечего возразить. Я присоединюсь к решению остальных.

— Я за то, чтобы изменить маршрут, — сказал Торран, — по крайней мере, мы точно знаем, что будет, если мы его не изменим.

— И я тоже, — жизнерадостно отозвался Куэ. — У нас в племени был такой присказка, так? «Чем неизвестней, тем интересней».

— Ну… можно попробовать, — задумчиво произнесла Кироэ. Она уже надела серебристый комбинезон из плотной ткани, с чисто женской интуицией умело справившись со всеми застежками-«молниями», натянула высокие сапожки, перепоясалась ремнем с ножнами и походной флягой и теперь небрежно поигрывала лучевиком.

— А что будет, если я нажму на эту кнопку? — с любопытством спросила она Тэша.

— Эй, поосторожнее! — в ужасе подпрыгнул Тэш. — Ты что, хочешь превратить меня в живой факел? Опусти эту штуку, слышишь?

— Он плюется огнем? — девушка с профессиональным интересом разглядывала смертоносное оружие.

— Да, — согласился Тэш, — и очень метко.

— Говорят, ты умеешь владеть такой штукой, — обратился к Тэшу астроном. — Это с ее помощью ты прикрывал нас тогда?

— Да, — отозвался Тэш, — только та была помощнее. Но, чтобы превратить человека в обугленный кусок мяса, и этой вполне достаточно.

— Тут есть еще три таких, — заметил Торран, — если ты и вправду умеешь пользоваться этим оружием, возьми одну себе. Тар-Лоо, ты когда-нибудь видел такие штуки?

— Сотни раз, — холодно ответил Тар-Лоо.

— Отлично, — весело заявил Торран, — тогда держи, приятель! И ты тоже, — он протянул Тэшу лучевик. — А эту, — он любовно подкинул на ладони смертоносную игрушку, — эту возьму я. Давайте, ребята, разберем снаряжение.

Тэш помог Торрану переложить снаряжение в рюкзаки, и они, ориентируясь по компасу, начали спускаться с холма. С каждым их шагом солнце все больше скрывала туманная дымка, и свет постепенно приобретал странноватый зеленоватый оттенок. Кустарник, окружавший лысую макушку холма, чуть ниже разрастался, приобретал чудовищные, разбухшие формы, точно страдал слоновой болезнью; огромные разлапистые листья заколыхались над их головами. Лица спутников Тэша в этом странном сумраке казались лицами мертвецов, и даже Кироэ, жизненная сила которой, казалось, била через край, сейчас напоминала бесплотную лесную фею.

Тэш шел впереди, осторожно ощупывая ногой почву при каждом шаге и поставив лучевик на боевой взвод. Тяжелый рюкзак давил ему на плечи. Каждое движение стоило ему огромного напряжения, и он понимал — долго так не продержишься.

Ведущим следовало время от времени сменяться.

— Торран, Кироэ, — негромко окликнул Тэш. Все тут же остановились. Горец и девушка подошли к нему. Тэш выбрал куст с ветками попрямей, одна из которых торчала под особенно удобным углом. Он прицелился и сказал:

— Глядите. Если хотите сфокусировать луч, сделать его поуже, чтобы им можно было резать, как ножом, нужно подкрутить вот этот винт — вперед, до упора. Потом наводите оружие на цель и нажимайте вот эту кнопку.

Из дула лучевика вырвался тонкий, словно игла, раскаленный добела луч, сырое дерево зашипело, и ветка рухнула, точно перерезанная ножом.

— Ух ты! — восхищенно улыбнулась Кироэ. Тэш опустил лучевик и уже наклонился над веткой, которую собрался превратить в удобный посох, как вдруг Куэ, хвост которого дрожал от возбуждения, воскликнул:

— Эй, постоять немного!

Тэш застыл, рука его была в нескольких сантиметрах от ветки.

— Дай мне твой штук, — сказал Куэ Торрану и, отобрав лучевик, прицелился, нажав на курок тонким черным пальчиком.

Тэш в ужасе наблюдал, как то, что он принял за отходящий от ветки тонкий прутик, скорчилось, распрямилось и снова скорчилось, выбросив из себя длинный гибкий хлыст с заостренным крючком на конце.

— Здорово, да? — весело сказал Куэ. — Этот зверь был очень похож на ветка. Очень хитрый, да? Теперь ты можешь брать эта палка. Теперь безопасно.

— Куэ, — задушевно произнес Торран, — оставь ты эту штуку себе.

— Я буду идти сбоку, да? — восхищенно завращал глазами Куэ. — Я весь буду караульный. А ты неси мой груз. Я — часовой. Я должен быть легкий.

— Сукин ты сын! — только и сказал Тэш. Он наклонился и стал обламывать мелкие ветки, на всякий случай предварительно натянув на руку перчатку.

— Ладно, — согласился Торран. — Тэш, похоже, парень прав. Сбрасывай свой рюкзак, ты, чучело.

— У себя в деревне, — гордо заявил Куэ, — я считался самый красивый. Все самки обо мне мечтали. Я не чучело. Но ты бери, бери мои вещи.

Они разложили имущество Куэ по своим рюкзакам, и Тэш вновь затянул широкие лямки. Тар-Лоо и Танг утяжелили свои рюкзаки молча. Кироэ убийственно взглянула на Куэ, но тоже ничего не сказала. Похоже, она, так же, как Тэш, втайне симпатизировала этому веселому наглецу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*