KnigaRead.com/

E.Allard - E Allard And in Hell is Hell

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн E.Allard, "E Allard And in Hell is Hell" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Почему ты вдруг передумал? — поинтересовалась Берта.

— На меня тогда просто затмение нашло. Настроение паршивое. Проиграл кучу денег в казино, — объяснил мрачно Фрэнк.

Он огляделся по сторонам, поразившись убогости обстановки. Лаборатория скорее напоминала старый сарай с полом, выложенным гнилыми досками, столом со сломанной ножкой, скреплённой кое-как, и парой колченогих стульев.

— А зачем вообще играл? — удивилась Берта.

— Хотел оружие для ребят достать. К сожалению, пока ничего не удалось купить, — расстроено пробормотал он, махнув безнадёжно рукой.

Берта как-то странно взглянула на него.

— У тебя уже есть план побега? — спросила она.

— Пока ничего конкретного. Но когда покажешь карту, начну соображать в деталях.

Берта подошла к сейфу, взялась за кодовый замок, и краем глаза зацепилась за рамочку с фотографией, которая стояла под углом на столе. Когда в зеркальной поверхности Берта увидела выражение лица Фрэнка, её прошиб холодный пот. Будто за её спиной сидел сам дьявол, губы кривила самодовольная ухмылка, в глазах светился холодная ненависть. Она заметила, как оттопыривается его пиджак, под которым угадывался пистолет.

— Ну чего ты медлишь? — спросил он в нетерпении.

Берта резко обернулась и, прочитав на её лице невероятный ужас, Фрэнк молча распахнул пиджак, вытащил пистолет-пулемёт и холодно проговорил:

— Ладно, игры закончились. Быстро карту давай. Или прострелю башку в два счета. Одно движение и я передумаю. Ты ведь знаешь, я мастер по вскрытию сейфов, — добавил он язвительно. — Ты мне совсем не нужна, чтобы этот замок вскрыть.

— Фрэнк, что ты творишь?! Я же твой друг! — попыталась образумить его Берта.

— Друг? Или нахлебник?! — со злой иронией переспросил Фрэнк. — Вы все на мне ездили, паразиты. Использовали меня. А что я получал взамен?

— Я спасла тебе жизнь. Когда тебя пытался отравить Блейтон. Ты забыл? Без меня ты бы умер в страшных мучениях! Создала противоядие, которое никто не мог сделать! Я воскресила тебя, когда ты покончил с собой! И все мы страшно переживали за тебя — Ирэн, я, Роджер! Все!

— Роджер использовал мои мозги, чтобы загребать бешённые бабки на моих изобретениях. Благодаря моим идеям он удвоил своё состояние! Для этой потаскушки Ирэн я купил помещение для театра, чтобы эта безголосая курица там пела! Вас всех обеспечивал деньгами! Тебя, Дока, Майло, всех голодранцев! Вы все жили за мой счёт! А что я получил взамен? Металлический кол в задницу, который разорвал мне внутренности?! А потом страшную смерть от яда?! Ты меня воскресила? Если бы я не поступал, как круглый болван, помогая любой дряни, я бы не умер!

Берта быстро протянула руку к кнопке на столе, но Фрэнк мгновенно среагировал и нажал курок. Берта тихо вскрикнула, прошитая автоматной очередью, упала ничком на стол, и соскользнула вниз. Фрэнк оттащив неподвижное тело в сторону и вдруг поймал себя на мысли: «А своих бывших друзей убивать не только легко, но и очень приятно. Жаль, что я не знал об этом раньше». Подошёл к сейфу. «Бог мой, какой примитив!» — подумал он с усмешкой, увидев замок. Быстро вскрыл, обшарил полки и достав карту, углубился в изучение.

Обыскав лабораторию, захватив устройства порталов, деньги, карты, Фрэнк беспрепятственно вышел наружу. Быстрым шагом направился к станции батисфер, чтобы попасть на уровень, который соединялся с надводной частью города. Батисфера поднялась, покачиваясь на волнах. Открылись металлические воротца, и Фрэнк вышел. Он огляделся, вспомнив карту, и свернул влево, к перевалочному пункту. Уже издалека заметил несколько охранников с автоматами, и криво усмехнулся.

Охранники увидели, как к ним подходит, ковыляя, древний, сгорбленный старичок. Тяжело опираясь на узловатую палку, медленно, с трудом передвигая изувеченные болезнью ноги, он приближался к ним.

— Сынки, не подскажите, где находится лечебница мистера Кастелло? — спросил он надтреснутым голосом.

— Отец, ты слишком далеко заехал, — сказал с улыбкой один из охранников. — Это тебе надо было на уровне «Медицинский» выйти. А ты на противоположной стороне.

— Как же так, — растерянно пробормотал он. — Вот у меня схема есть. Посмотрите, тут написано, — добавил он, доставал трясущейся рукой из кармана сложенный листок бумаги и, поправляя очки в сломанной оправе, перевязанной пластырем.

Охранники окружили его, начали изучать его мятую бумажку, переговариваться, обсуждая самый короткий маршрут. Старик внезапно вытащил из-под пиджака пистолет-пулемёт с глушителем и автоматной очередью скосил стоящих рядом охранников. Один из них, раненый легко, остолбенел, и в изумлении воззрился на «старика», который выпрямившись, превратился в высокого, мускулистого мужчину с совершенно седыми волосами, но молодыми, ясными глазами, в которых светилась бешеная злоба.

Следующая очередь прошила последнего «пограничника». Он вскрикнул, из горла хлынула кровь, он рухнул со стоном вниз и задёргался в предсмертных конвульсиях. Фрэнк бросив незаметный взгляд по сторонам, шагнул к кабине лифта. Скривившись, заметив простенький кодовой замок. Быстро поколдовал над ним, и вошёл внутрь. Стеклянный цилиндр лифта, с металлическим, ажурным каркасом, начал медленно подниматься. Фрэнк лениво наблюдал, как мимо проезжают этажи, на которых располагаются магазины, бары, рестораны, жилые помещения. На стенах он заметил театральные афиши, и подумал: «Так ни на один спектакль не сходил. Хоть узнать, что здесь за балаган».

Лифт остановился, разъехались двери, и Фрэнк шагнул на площадку высокой башни, откуда открывался великолепный вид на город. Он вздохнул широкой грудью, с удовольствием потянулся и огляделся вокруг. «Неплохое местечко. Для начала», — подумал он. Вытащив из кармана пульт для создания порталов, щёлкнул кнопкой и оказался рядом со своей виллой. «Вот и все!» — радостно подумал он, взбегая по лестнице наверх. Он захватил почту. Упав устало на диванчик, быстро разобрал её, оставив длинный конверт. «Кеплер, не обманул», — подумал Фрэнк. «Что же подарить Дайане? Плюшевого медведя, конечно, не стоит. Она не ребёнок. Бриллиантовую диадему подарю к свадьбе. Надо такое, чтобы оригинально и недорого. А ведь Бобби мне сильно задолжал», — пришла в голову злорадная мысль.

Через пару часов Фрэнк уже входил в заведение Бобби, держа в руках объёмную сумку.

— А, Хэнк! — обрадовался Бобби. — Куда ты запропал? Мы с Наташей сильно волновались о тебе. Исчез. Ни слуха, ну духа. Искали тебя. А ты, как сквозь землю провалился.

— Да, нечто подобное со мной и произошло, — сказал Фрэнк. — Пойдём, Бобби, надо поговорить.

Они пришли в кабинет, Фрэнк высыпал из сумку перед носом Бобби кучу дисков и спросил язвительно:

— Ну и что это такое? Я тебя спрашиваю?

— Хэнк, извини, я для рекламы сделал несколько записей. А потом уже пираты их размножили. Я тебе отдам процент. Обещаю.

— Процент? — спросил Фрэнк и зло расхохотался. — Нет, дружок. Ты мне очень сильно должен теперь. И вот мои условия. Во-первых, будешь мне ежемесячно платить сто тысяч. Во-вторых, на пару дней дашь твой джаз-банд. Бесплатно. И оплатишь мне время в студии. Мне надо диск записать для моей невесты.

— Для Наташи? — с надеждой спросил Бобби.

— На кой черт мне эта шлюха и извращена? — воскликнул насмешливо Фрэнк. — Я женюсь на чистой, невинной девушке.

— Но, Хэнк, прости, джаз-банд должен будет выступать в «Золотой маске». Уже все билеты проданы.

— А мне плевать. Ты и так мне должен за то, что я спас твою шкуру от грабителя. У тебя ведь до сих пор нет страховки камер жизни? Так что он бы тебя просто убил, если бы я не вступился. И если ты откажешься, я просто никогда не появлюсь в твоей забегаловке. Понял меня?

— Хэнк, я разорюсь, — побледнев, как полотно, пролепетал Бобби. — Совсем. У меня идут дела не так хорошо, чтобы выплачивать такую сумму. Ты же мой друг.

— Друг? С чего это ты взял? — грубо бросил Фрэнк. — Мы с тобой деловые партнёры. Больше ничего. Бизнес есть бизнес. Или ты платишь, или до свиданья. Ну если хочешь, можешь продать мне свою забегаловку.

— Продать? Но это все, что у меня есть. Хэнк, пожалуйста, не разоряй меня. Я не сделал тебе ничего плохого, — начал умолять Бобби.

— Что ты там блеешь? — ядовито поинтересовался Фрэнк. — Скажи спасибо, что я не выкинул тебя за твой мухлёж с моими записями из моего страхового общества.

— Хэнк, какая муха тебя укусила? Ты просто как с цепи сорвался. Что ты делаешь? — в отчаянье пробормотал Бобби упавшим голосом.

— Бобби, я получил очень хороший урок, как надо вести дела. И не давать сидеть у себя на шее. Понял?

Когда Фрэнк вышел из кабинета, Бобби дрожащими руками достал из стола бутылку виски, налил и вдруг упал лицом на стол и разрыдался. Через полчаса Фрэнк уже проходил через проходную своего завода.

— Миссис Боулинг, позовите Дженкинса и Клейтона.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*