KnigaRead.com/

Андрей Быстров - Рыцари Атлантиды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Быстров, "Рыцари Атлантиды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Под крыльями «Магеллана» проносился сплошной зеленый ковер густого леса, покрывавшего побережье. Он простирался до самого обрыва в океан, а дальше блестели гребни серебристых волн Они выглядели холодными и неподвижными. Задача состояла в том, чтобы посадить корабль точно там, где указал оператор станции «Маунтин», иначе можно было налететь на подводные скалы или отмели. Холт не считал ее сложной — навигационные системы корабля создавались в расчете и на такие задачи.

«Магеллан» продолжал снижение. Хлопнули купола тормозных парашютов. Нос корабля задел верхушки волн, подняв тучу брызг, подпрыгнул, и шаттл проутюжил поверхность океана. Вода шипела и испарялась под горячими плитами обшивки. Корабль все медленнее двигался по океанской глади и, наконец, неподвижно замер. Термостойкая броня слегка дымилась, на корпусе застыли капли расплавленного металла сгоревших выносных кронштейнов. Земная гравитация, от которой успели отвыкнуть, затрудняла дыхание.

— Поздравляю с благополучным завершением полета, — сказал Джералд Холт.

Все молчали. «Магеллан» покачивался под углом к береговой черте. Их никто не встречал.

— Где же цветы, где шампанское? — не выдержал Кейд, отстегивая замок ремня.

От ремней освобождались и остальные.

— Не все сразу, — откликнулся Прист. — Им понадобится время…

— А кто-нибудь еще мог слышать наши переговоры со станцией «Маунтин»? — спросила Шерон. Холт покачал головой:

— Вряд ли. Все переговоры велись по узконаправленному радиолучу. Чтобы его перехватить, теоретически надо находиться прямо на его линии, хотя…

— Что это?! — воскликнул вдруг Шевцов. Корабль медленно кренился на правый борт. Холт пробежался пальцами по клавишам компьютера, облегченно откинулся на спинку кресла.

— Ничего страшного. Просто раскрылись створки правого люка шасси. Думаю, замкнуло там что-то при посадке…

— Мы не утонем? — забеспокоилась Шерон. Командир засмеялся:

— Конечно нет. В полость войдет немного воды, воздух наверху сожмется и задержит ее. Мы в безопасности. Действительно, угол наклона более не увеличивался.

— Смотрите, смотрите! — Девушка указывала в открытое море сквозь левый иллюминатор. Из воды поднималась темная рубка субмарины.

— Забавно, — прокомментировал Карсон. — Моряки успели быстрее летчиков.

— Во всяком случае, наши проблемы позади, — бросил Вирджил Кейд. — Ребята, а кто как думает провести уикэнд? Есть предложение…

Прист прервал его, будто не услышал:

— Странно, что так близко от берега достаточно глубины для подводной лодки…

— Мы на самой границе так называемой Аппалачской впадины, — сказал Холт. — Справа от нас мелко, как в болоте, зато слева — подводный обрыв до трех миль.

— Значит, они смогут подойти вплотную? — обрадовался Прист и полез к замку, чтобы открыть кабину.

— Подожди, — остановил его командир. Пилот в недоумении обернулся. Рубка субмарины показалась из-под воды на три четверти.

13

Человек, называвший себя генералом Барли, снял наушники, отключил аппаратуру и вошел в комнату, где вдоль стен с поднятыми руками стояли под дулами автоматов дежурные операторы станции «Маунтин».

— Вот и все, — сказал Барли. — Наши дела как нельзя лучше. Сейчас мои ребята там режут кое-какие кабели, ну и вообще заботятся, чтобы вы не устроили трезвон после нашего отъезда. А вы молодцы, сидели тихо. Пришла пора прощаться.

— Вы ведь не убьете нас? — пробормотал молоденький лейтенант.

Барли всплеснул руками:

— Неужели я выгляжу столь кровожадным? Вы не опасны для меня. Фактор времени, друг мой, на моей стороне. Пока они там в Вашингтоне сообразят, я и моя команда будем уже очень далеко… Живы ли вы, мертвы ли — тут ничего не меняет… А убирать вас как свидетелей попросту бессмысленно. Мы сами, все наши действия — все это на видеопленках и прочих записях системы безопасности станции. Вам известна степень защиты этой системы. Ни отключить ее, ни добраться до нее я не могу, но мне этого и не требуется. Моя стратегия строится на другом, а на чем, вы и представить себе не сможете, сколько бы ни старались…

В дверь просунулась голова.

— Все готово, сэр.

— Поехали, — тут же распорядился Барли.

Фактор времени, говорил он лейтенанту. Да, время работало на него, но фатальную роль сыграл другой фактор. Фактор человека.

По всем уточненным графикам, полковник Мэйси должен был отдыхать со своими людьми в уютных вентилируемых помещениях, вырубленных в скале, за стальной дверью с идеальной звукоизоляцией. А он, зевая и потягиваясь, появился на пороге… Одного взгляда на незнакомых вооруженных людей, усаживающихся в джип, ему было достаточно.

— Тревога! — закричал он и метнулся назад в коридор. На станции «Маунтин» служило всего семнадцать человек, из них восемь в смене Мэйси. Восемь штурмовых винтовок одновременно ударили по подъезжавшему к концу тоннеля джипу. У того оставался один путь — вперед, за «БМВ», где находились еще четверо вместе с Барли. Свернуть некуда… Когда джип врезался в створку ворот, живых в нем уже не оставалось.

«БМВ» вылетел на извилистую горную дорогу, промчался мимо будки охраны и углубился в извивы серпантина, не снижая скорости. За ним мчался другой джип, за руль которого прыгнул Мэйси, с ним были майор Беннет, лейтенанты Уилсон и Джонс.

— Этих только живыми! — кричал Мэйси.

— Уйдут, уйдут, — простонал Уилсон.

Он ошибся. На крутом повороте водитель Барли не справился с управлением. «БМВ» пошел юзом, перевернулся, перелетел через столбики ограждения и низвергся в пропасть с полукилометровой высоты. Глухо ухнул взрыв.

— Черт! — Мэйси ударил по тормозам.

Впоследствии выяснилась невероятная вещь. Останки того, кто называл себя генералом Барли, не были обнаружены ни в разбитом «БМВ» вместе с останками трех других находившихся там людей, ни поблизости. Нашли только фрагменты сгоревшей генеральской формы, причем эксперты утверждали, что горела она как будто не только снаружи, но и изнутри. Трудно было предположить, что Барли каким-то чудом остался в живых, но если чудо и произошло, скрыться из окруженного скалами ущелья он никак не мог. Тем не менее его искали… И не нашли — ни живого, ни мертвого.

14

— Подожди, — повторил Холт.

— Почему нужно ждать? — удивился Прист.

— Потому что это русская подводная лодка.

— Да? Гм… А что она делает в наших территориальных водах?

— Не знаю, но очень хотел бы узнать.

Субмарина завершила всплытие и находилась не далее чем в десяти метрах от «Магеллана». На палубе возникли фигуры людей с оружием.

— Ого, — выдохнул Кейд.

— Открывайте кабину, — скомандовал словно бы чужой, незнакомый голос. Все разом повернули головы. Зимин стоял с маленьким пистолетом в руке.

— Вот оно что! — протянул командир.

Шевцов взирал на Зимина в полнейшем изумлении.

— Саша, ты что, с ума сошел? — произнес он по-русски.

— Я в своем уме, — по-английски сказал полковник. — Надеюсь и на ваше разумное поведение. Хотите жить — открывайте.

Карсон встал, бледный как мел.

— Вы как знаете, а я открываю. Я человек гражданский и не люблю стрельбы.

— Нет! — выкрикнул Холт.

В замкнутом пространстве кабины выстрел громыхнул по-особенному гулко и страшно. На левой стороне груди командира проступило небольшое, почти круглое красное пятно. Джералд Холт был мертв. Все вскочили из кресел.

— Я не шучу, — запоздало пояснил Зимин.

Тед Карсон снял блокировку, откинул замки большого потолочного люка, потом замки боковых дверей, включил электромоторы. Кабина «Магеллана» распустилась, как цветок. Вкусный морской воздух щедрой волной хлынул внутрь.

Космический корабль и подводная лодка стояли борт к борту. Дистанция между ними не превышала теперь и полутора метров. Шерон инстинктивно прижалась к Шевцову, он чуть подвинул ее себе за спину.

Грег Брюс поднял оружие и дал очередь. Первыми погибли Прист и Кейд, потом пули достали Теда Карсона, по-детски пытавшегося заслониться ладонью. Но на пути к Шевцову и девушке стоял Зимин, и Брюс не мог стрелять. Шевцов ударил Шерон локтем в грудь, она потеряла равновесие и полетела в воду. За ней кувыркнулся Шевцов, пули Брюса и Зимина просвистели мимо него.

Брюс перепрыгнул в кабину шаттла, рванулся к правому борту и всадил в воду весь магазин. Зеленоватые морские волны окрасились кровью. Ни Шевцов, ни Шерон не показались более на поверхности.

— Конец, — бесстрастно констатировал Зимин по-английски. — Я счастлив видеть тебя…

— Во имя Дамеона, — быстро и тихо, чтобы его не могли услышать на субмарине, произнес Брюс, — открывай грузовой отсек… У нас очень мало времени.

Они могли говорить между собой по-английски, по-русски, на десятке других языков Земли… Но и наедине, не слышимые никем, они не вспоминали слов иного, древнего языка. Как не вспоминали еще многого… Из мертвого прошлого. Они жили в новой реальности и должны, были стать ее частью.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*