"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Вернувшись в музей, он развернул кипучую деятельность и сгрузил картонные стойки и ящики с банками в углу вестибюля.
Тогда-то и появился Карлсон. Подошел, взял футболку, в которую бы не втиснулся, даже если б уменьшился вшестеро.
– Пробовал я эту хрень. Помои. – Затем глянул на принт. – Кто такой Оззи?
– Хархуф, метал-мумия. Я придумал. Что скажешь? – спросил Фройлих.
– Ты прикалываешься?
– Ничуть.
Охранник-исполин скомкал футболку и бросил ее к остальной рекламной продукции «Кракен-бах!».
– Вот же ты неудачник.
Фройлих преувеличенно тяжело вздохнул:
– Может, ты и прав.
Карлсон отошел в другим охранникам и что-то сказал, кивнув на складывающего футболку Фройлиха. Великаны заржали.
Обычно подобные ситуации крушили его и без того жалкий боевой дух, наполняя мысли горечью, однако сейчас Фройлих лишь напевал себе под нос. Чем больше людей видело его за работой, тем лучше. Все шло отлично.
– Подойди, – велел кто-то за его спиной.
Фройлих оглянулся – пусто. Он вернулся к работе, но вскоре вновь услышал:
– Слабый и жалкий, повинуйся мне.
На сей раз он развернулся целиком. В вестибюле было полно народу, но только не рядом с Фройлихом. Никто не обращал на него ни малейшего внимания.
Он водрузил последнюю коробку с напитками на стопку таких же и направился к выставке мумий, сопровождаемый странным эхо, что отражалось от мраморных стен музея.
– Эй? – позвал Фройлих.
Тишина. А затем снова голос, только теперь звучавший будто прямо у него в голове:
– Никчемная смертная шавка.
Фройлих медленно повернулся:
– Кто здесь? Мисс Бакстер?
– Паршивый пес.
Или все же звук шел от одной из мумий в дальнем углу зала?
Приблизившись, Фройлих уронил челюсть. Перед ним был не дешевый блохастый труп, а самый настоящий Хархуф.
– Эй? Кто здесь? – вновь спросил он у комнаты.
– Еще ближе, – велел голос.
Фройлих шагнул к Хархуфу и заглянул в пустые глазницы. Сейчас они вдруг показались ему самым занимательным, что существует в мире.
– Стань моим рабом, – приказал голос.
Не раздумывая и не отрывая от мумии загипнотизированного взгляда, Фройлих достал и осушил фляжку. Казалось, мумия тоже смотрит на него.
– Воля твоя послушна мне. Тело твое принадлежит мне, – продолжал голос.
Фройлих закрыл глаза. Он чувствовал себя прекрасно. Впервые за долгие годы. Как будто пьяный, но даже лучше.
– Стань моим рабом.
По лицу Фройлиха расплылась глупая улыбка.
Кто-то похлопал его по плечу, и, обернувшись, он наткнулся на Кляйна.
– Ты в порядке? – спросил тот. – Я тебя звал.
– Простите, но разве эта мумия не похожа на…
– Забудь. И иди за мной. Ты мне нужен.
Кляйн пошагал прочь, а Фройлих еще разок глянул через плечо на Хархуфа. Он мог поклясться, что мумия подмигнула. И Фройлих подмигнул в ответ.
– Ты идешь? – окликнул Кляйн.
Глупая улыбка Фройлиха стала еще шире.
– Я живу, чтобы служить.
– Что за чушь ты несешь?
Он снова сфокусировался.
– Простите. Что-то задумался.
– Поторопись. У нас дело.
– Да, – согласился Фройлих. – У нас много дел.
Глава 16
– Разве мы не должны выглядеть как копы? – спросил Морти.
– Ты в костюме, – заметил Куп.
– Да, но вдруг нас остановят? Ты-то в норме, а вот остальные на копов точно не тянут.
– Если нас остановят, скажи, что вы задержанные.
– Думаешь, сработает?
– Я всегда могу надеть на тебя наручники.
– Ура! – воскликнула Жизель. – Согласна на наручники.
Морти перевел взгляд с нее на Купа.
– Куп, ты грязный извращенец, – раздался в их головах голос Фила Спектра.
– Угомонитесь. Если нас остановят, я просто вдарю по ним амнезийным газом.
Жизель подползла к передней части фургона.
– Значит, никаких наручников? – спросила с напускным разочарованием.
– Позже, милая.
Она плюхнулась между сиденьями.
– Все обещаешь и обещаешь…
В четыре часа утра команда взломщиков моталась по городу в полицейском фургоне, предоставленном ДНН. Не то чтобы прям в настоящем полицейском фургоне… Куп, например, был уверен, что его напечатали на 3D-принтере, как печатают человеческие органы, паучьи очки с пятью линзами, запчасти для роботов и – для корпоративных пикников – геометрически совершенные сморы [1009].
– Эти гигантские боты меня убивают, – пожаловался Морти.
Затем снял свой круглый красный нос, чихнул и снова надел.
– Думаешь, меня радует костюм Ти Джея Хукера? [1010]
– Ага, Куп. Ты выглядишь так, будто с минуты на минуту самого себя упрячешь в тюрягу, – хмыкнул Фил.
– Заткнись, Фил, – буркнул Морти. – Тут только вы с Купом не разряжены как деревенские увальни. Ненавижу грим.
– Ты прекрасно выглядишь, Морти, – заверила Жизель. – Ты бы точно преуспел, сворачивая зверушек из воздушных шариков на детских вечеринках.
Морти оглянулся на доктора Лупински:
– Готов поспорить, вы сейчас рады отсутствию нормального тела.
«Минутку».
Кот ушел с экрана и вскоре вернулся в чем-то вроде праздничного остроконечного колпака.
– Это должно меня успокоить? – нахмурился Морти.
– Глядя на вас, идиоты, я чувствую себя превосходно, – заявил Фил.
– А почувствуешь еще лучше, когда запутаешь копов, чтобы они написали худший отчет об ограблении в истории, – произнес Куп.
– Я просто говорю, что надо было нарядиться ниндзя.
– Ниндзя кошмаров не вызывают. А вот клоуны – запросто.
Морти поразмыслил:
– Резонно. Но в следующий раз, когда придумаешь подобный план, клоунские ботинки напялишь сам, а я поведу.
В задней части фургона сверкнула вспышка.
– Что это было? – спросил Куп.
– Ничего, – отозвалась Жизель.
– Ты что, сделала селфи?
– Конечно, нет.
– Врушка, – пожурил Фил.
Куп покачал головой:
– Ну вот и как вас брать с собой?
– Но я сегодня такая прелесть. Просто хотела запечатлеть момент.
Куп снова покачал головой и свернул на парковку.
– Больше никаких фотосессий и нытья. Мы почти на месте.
Они проехали по самому краю музейной стоянки, пока не оказались за зданием. Куп припарковался, следуя разметке, под одним из все еще разбитых фонарей.
Затем повернулся к пассажирам:
– Все одеты? Парики и носы на месте?
– Это унизительно, – пробурчал Морти.
– Ты хоть карандаши и скрепки не крадешь, – подбодрил Фил.
– Точно. – Морти немного просветлел. – Обязательно расскажешь потом, как там все было.
– Расскажу, когда мы будем в доме престарелых, – пообещал Куп. – Как самочувствие, док? Батарейки новые?
«Все прекрасно. Слегка нервничаю».
– Мы все нервничаем, – успокоила Жизель. – Вы справитесь. «Спасибо».
– Держись меня, Оптимус Прайм, – хохотнул Фил. – Я не дам тебе греметь заклепками.
«Говорю как дух духу, ты крайне оптимистичен. Как именно ты умер?»
– Да, Фил. Ты ведь никогда не рассказывал. Поделись своей историей, – попросила Жизель.
– Я спасал девицу в беде и угодил в лапы дракона.
– Или тебя подстрелил трубач из биг-бэнда Сонни Бриско, когда ты вылезал из окна его подружки, – пробормотал Куп.
– Так и было. Я погиб за любовь.
– И золотые запонки трубача.
– Сколько тебе лет, Фил? – спросил Морти.
– Ну…
– Как я слышал, по крайней мере один из вас был в гетрах, – заметил Куп.
– Ух ты. Да ты почти ископаемое, – восхитился Морти.
– Ну хотя бы не выгляжу так, будто сбежал из подвала Капитана Кенгуру, – проворчал Фил.
– Тише, мальчики. Пора работать, – вмешалась Жизель.