Дипломатия наемника (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич
Я проснулся не от скрипа дверей, не от шагов, которые должен был услышать, а от женского голоса.
— Дорогие гости, пора вставать. Вода и все нужное — во дворе, а завтрак уже на столе. Поспешите, чтобы не остыло.
Меня, едва ли не подкинуло на постели. Это кто же такая бесшумная?
То, что это женщина, я не ошибся. Высокая, статная. Я бы даже сказал — красивая, но красота — понятие индивидуальное. И возраст я затруднился определить. Может и тридцать пять, а может и все пятьдесят. Вот, тоже странность. Обычно я угадываю возраст женщины с точностью до двух лет. Голова прикрыта платком, но спереди выбивается прядка седых волос, хотя все остальные черные. Но это тоже еще ни о чем не говорит. Вернее, говорит о том, что эта женщина не красит волосы, как некоторые особы, обнаружившие седые волосы лет в тридцать — тридцать пять, а то и раньше.
— Господин маг, вы проснулись? — поинтересовалась женщина, поглядывая в сторону Габриэля, поднявшего всколоченную голову. — Если проснулись, хочу вам сказать, что сегодня в нашем селении пройдет праздник рябины. И там вы сможете досыта напиться сидра.
— Сидра? — нахмурился маг.
Он что, не знает, что такое сидр? Или в Силингии его не делают? Яблоки и груши растут, об этом твердо знаю — ем с удовольствием, а вот сбраживают ли из них сидр? Я не знаю, не интересовался. Но если праздник рябины, так может, и сидр рябиновый?
Знаю один рецепт: берется емкость, наполовину заполняется ягодами рябины (не мыть!), добавляется сахар, а потом заливается теплой водой. Ставим в угол и ждем, пока не будет готово.
— А ваш сидр очень крепкий? — зачем-то спросил я.
— Вы можете пить без опасения, — улыбнулась женщина. — А если господину магу покажется, что сидр недостаточно крепок, то он может выпить побольше, вот и все.
Ну, это, как водится. По своим студенческим временам прекрасно помню, что качество любого напитка можно компенсировать его количеством. И, если ты вечером вместо одной кружки пива выпил три, а то и пять, то хорошее настроение на весь вечер, а наутро — головная боль, обеспечены.
— Вот только, — покачала женщина головой, разглядывая мой арсенал, развешенный на стене, — на праздник вам придется прийти безоружным.
Прийти без оружия? Да еще и на чужой территории? Не смешите меня. У меня даже в собственном доме почти в каждой комнате имеется что-то такое, чем можно убить человека. Я уже открыл рот, чтобы отказаться от посещения праздника, как свой рот открыл господин маг. Габриэль, хотя и слыхом не слышавший о сидре осознал, что это не квас, а нечто покрепче.
— Спасибо за приглашение. Разумеется, мы придем без оружия.
Ну, хренов маг! Теперь придется идти вместе с ним, почти что голым.
Женщина ушла, а мы с бароном, быстренько сделав все нужные поутру дела, принялись за завтрак. Горячая каша, куриные яйца, лепешки. А что еще надо соскучившемуся по нормальной еде человеку?
— Габриэль, кто тебя за язык тянул? — поинтересовался я, когда мы покончили с едой.
— Про то, что мы придем безоружными? — переспросил маг. Махнув рукой, попытался меня успокоить. — Юджин, в этих местах еще ни разу никто никого не убил, даже не искалечил. Здесь даже драка — такая редкая вещь, что если она случится, то помнить о ней станут лет десять, никак не меньше. Так что ты смело можешь явиться на праздник без своего меча. И не вздумай метательные ножи брать или кинжал под камзол прятать. Вижу, что ты это замыслил.
— А что будет? — поинтересовался я, не слишком-то удивляясь догадливости барона. Все-таки, Габриэль меня знает неплохо. Артакс без оружия — явление более редкое, нежели трезвый маг, а я и на самом деле собирался припрятать пару-тройку клинков.
— Что будет — лучше не проверять, — совершенно серьезно сказал барон и я ему отчего-то поверил.
Без оружия, так без оружия. Ну, без оружия-то плохо, а если подумать…? Если на празднике обещают наливать сидр, то будут и тяжелые кружки. И сама бочка, если ее разбить. Так что, в любой ситуации всегда найдется что-то полезное, чем можно расколотить голову своего недруга или проткнуть ему глаз.
На душе сразу же стало легче.
— То, что во мне определили воина — неудивительно. А вот как эта женщина поняла, что ты маг? — спросил я. — Или ты здесь уже отметился?
— Не думаю, — покачал головой Габриэль. — Приезжал, да, но никто меня никогда не спрашивал — кто я такой. Да и кто бы запомнил? Нет, женщина эта…
— А что с ней не так?
Я и сам понял, что это непростая женщина, пусть она и принесла путникам завтрак, но хочется услышать версию мага.
— Пока не знаю. Но скорее всего, она из тех Старых женщин, которые управляют олкенами. Выше них лишь Мертвая Женщина — их богиня.
Любой праздник предваряется ярмаркой. Поначалу, я собирался сходить и поглазеть — а что продают у олкенов? Но здраво поразмыслив решил, что на торжище я не пойду. Вряд ли здесь продают оружие, книги или что-то такое, что можно подарить Кэйтрин. А еще — со слов барона я знал, что олкены не принимают монеты за свои товары, предпочитая обмен. А что я стану менять? Лошадей жалко, а старого мага отдавать за какую-нибудь брошку или колье неудобно. Да и не возьмут его.
Поэтому, я просто оседлал Гневко и решил немножко покататься, посмотреть на местность. Вдруг обнаружу какие-нибудь старые руины или заколдованный замок?
Гнедой принял мое предложение без особого восторга. Понятное дело — он за время пути подустал, хотел отдохнуть денька два, а лучше недельку. Но спорить не стал.
Выезжая из селения обратил внимание, что подходят люди.Но стада сюда никто не гнал, значит, большинство народа остается на пастбищах. Видимо, празднество не предполагает наличия всех олкенов, но оно для чего-то проводится. Но это так, для заметки.
Вернулся я из лугов часа через два, расседлал Гневко, зашел в наше временное жилище. Оставив меч и прочее, пошел на площадь.
А там уже было полно народа. Женщины, старики и дети. Попадались еще зрелые мужчины, но почему-то не видно парней. Видимо, их-то и оставили присматривать за овцами.
В центре площади плясали девушки, одетых, по случаю праздника в черные юбки и белоснежные блузки. А на их головах пламенели алые платки. Это что, танец рябины?
— Юджин, иди сюда! — услышал я голос мага. Веселый, кстати. Стало быть, Габриэль уже был навеселе.
Барон фон Скилур обнаружился около одной из бочек, от которой пахло перебродившими яблоками. Значит, все-таки сидр, а не рябиновая настойка.
У этой бочки стояло несколько пожилых мужчин с кружками в руках, а господин маг уже успел стать своим.
— И сколько ты уже выдул? — поинтересовался я.
— А я что, считал, что ли? — возмутился барон. — Вот, когда с ног упаду, тогда и посчитаю.
Габриэль допил и протянул кружку разливальщику — еще одному старику с черпаком в руках. Тот наполнил посудину мага и посмотрел на меня.
— Путник, тебе налить?
— Этому путнику крепкого ситра нельзя наливать, — хохотнул Габриэль, слегка переврав название. — Он предпочитает детские напитки.
Не будь я привычен к подобным шуткам, то господин барон получил бы еще один пинок, но уже от меня. Но за двадцать лет жизни среди людей, обожающих крепкие напитки, это шутка выглядела детской, как и тот сидр, что я предпочитаю.
А старички, вместо того, чтобы насмехаться над трезвенником, только кивнули в сторону других бочек, возле которых народа было гораздо больше.
Мне досталась деревянная кружка, наполненная «детским» сидром. Попробовав, понял, что в голову этот напиток все-таки дает. Но так, слегка. Если я долго не пью кваса, так и тот малость шибает.
— И как тебе праздник? — услышал я знакомый женский голос.
А, та самая «непростая женщина».
— Отличный праздник, — похвалил я.
Ну, что ей сказать? Я таких праздников за свою жизнь видел сотни, а может и больше. Девки пляшут старательно, но неумело, а остальной народ накачивается слабыми напитками. Все, как всегда. Еще должна быть какая-нибудь драка, как же без этого? Но у олкенов, если барон не врет, драк не должно быть.