Андрей Земляной - Драконы Сарда
— А тебе никто не сказал? — Девушка неожиданно рассмеялась. — Да тебя так уже весь остров называет. Делают ставки, когда ты пойдешь воевать с Рыжим.
— И на кого ставят?
— В основном ставят на то, сколько Рыжий продержится.
— И чего это он такой гостеприимный?
— А куда ему деваться? — Зара хмыкнула. — Большой на него не рыпался. Пойло и зеленка нужны были его банде, а с этой химией никто, кроме Рыжего, не справился бы. Кастету и Хромому наезд на Рыжего невыгоден по тем же причинам. А у тебя оружие, броня, люди и вдобавок ко всему никто не жрет зеленку.
— Зеленка — это та наркота, которую гонит Рыжий?
— Она самая, — кивнула Зара. — Я как-то попробовала, так чуть сама в город не ушла, так мужика захотелось. Да подруги выручили.
— Занятно! — Гарт вывернул руль, поворачивая в сторону Карантина. — Думаю, у нас с Рыжим будет тема для беседы.
Карантин представлял собой территорию километр на полтора, отсеченную от острова лежащей в три ряда войсковой «спиралью».
Не подъезжая близко, Гарт поднял бинокль и минут пять смотрел на площадку, где по толстому слою полусгнивших вещей ветер гонял какие-то ошметки.
— Сначала вроде всех на острова свозили. — Зара тяжело вздохнула. — Вот потому так много народа.
Гарт, не отвечая, коротко кивнул и, сев за руль, повел машину дальше. Далеко слева осталась база, потом они проскочили через свалку и направились в сторону места, обозначенного на карте как «Биотех».
Дорога, попетляв между прибрежными скалами, углубилась в невысокий скальный массив, занимавший всю северную часть острова. Где-то через пять километров путь преградили массивные стальные ворота с башенками излучателей по бокам и полуразвалившейся надписью «Биотех» сверху.
— Ничего себе… — Гарт, остановивший машину метрах в ста от ворот, поднял бинокль. — А откуда вообще известно, что там?
— Есть пара троп через горы, — сказала Зара. — Мальчишек ведь не остановишь.
— И что говорит разведка?
— По слухам, дорога упирается в стальные ворота в скале, и все.
— И все, говоришь… — Гарт задумчиво потер лоб. — Ладно, отложим пока.
16
Высший Императорский Совет — управляющий, консультативный и надзорный орган, осуществляющий контроль над соблюдением «Большого коронного договора». Численно состоит из двенадцати членов, представляющих различные провинции империи и их финансово-экономические и политические интересы. Сам совет и администрация находятся в великолепном особняке времен Реконструкции, расположенном в Императорском парке. Глава Совета, его властность Асси Гал, являет собой образ истинной честности и служения народу империи, с блеском разрешая все сложнейшие коллизии такого важнейшего органа государственного управления, как Высший Совет…
Краткий энциклопедический словарьГарт принял душ и переоделся, собираясь дойти до гаража, когда в комнату быстро вошла Сатта.
— У нас снова пропажа.
— И кто на этот раз? — хмыкнул Гарт.
— Рида Торн. Она из девочек Зары. Говорят, вроде пошла искать своего брата…
— Одна? — Брови Гарта поднялись. — Чему их тогда Зара учит?
— С Зарой я потом разберусь! — Сатта мотнула головой.
— Ну уж нет! — Гарт нахмурился. — Пора вставлять пистон. Это что за номера?! Гуляют где хотят, делают что пожелают…
— Мало того! Эта… — Сатта замялась на мгновение, — нарядилась в старые тряпки и, прихватив маленький пистолетик, отправилась на Кен Водс.
— Ох ты ж! — Гарт шагнул к шкафу и начал лихорадочно переодеваться в камуфляж. — Дежурную группу подняли?
— Ждут в гараже, — кивнула Сатта, облизнув пересохшие губы.
Гарт, набросив бронежилет и разгрузку, на лифте спустился на первый этаж. При его появлении пять девчонок и трое парней вскочили с кресел, мгновенно построились в шеренгу и встали по стойке смирно.
От такого зрелища Гарт, уже собиравшийся пройти мимо, резко остановился и развернулся в их сторону.
От строя отделилась Лама и, сделав два шага, вскинула ладонь правой руки к левому плечу в уставном приветствии.
— Господин Гарт. Дежурная группа построена. Старшая группы Лама Керн.
Гарт чуть заметно улыбнулся. Как видно, занятия на найденном в полицейском участке тренажере не прошли даром.
— Вольно. Пойдем тремя тройками на броневиках. Старшая второй машины — Тен Каро. Старшая замыкающей — Лама Керн. Огонь без команды только в ответ. Есть те, кто знает пропавшую в лицо? Отлично. По машинам!
Они успели отъехать на полквартала, как из-за поворота вышла девушка в выцветших до белизны рваных тряпках, в которых лишь при буйной фантазии угадывалось платье, ведущая за руку мальчишку лет двенадцати в грязном до невозможности и дырявом комбинезоне.
— Это она!
Одна из сидящих в кабине с Гартом девушек даже подняла руку, боясь, что тот ее не услышит.
— Вторая, отсечь с тыла! — бросил Гарт в переговорник и, резко развернув машину, остановил ее рядом с девушкой.
Вторая машина перекрыла улицу позади беглянки и дождавшись, когда ту втащат в броневик, пристроилась в хвосте.
— Господин Гарт! — Девушка, сидевшая на третьем ряду сидений, говорила торопливо и почему-то постоянно поправляла челку светлых волос. — Мы бы сами замечательно дошли…
Не отвечая, Гарт завел машину в гараж и, дождавшись, пока двери ворот закроются, не торопясь вышел. Вышла и девушка, почему-то оставив брата в машине.
— Я готова понести наказание! — Она гордо вскинула голову, а затем сразу поникла. — Брата только не выгоняйте…
— Зара!
— Я здесь, — одетая, как и Гарт, в простой армейский камуфляж, начальница службы безопасности шагнула вперед.
— Как она… вообще?
Сразу поняв суть вопроса, Зара коротко кивнула.
— На тренажере — одна из лучших. Девочка прирожденный снайпер. От службы не отлынивает, поручения исполняет быстро и хорошо.
— Тогда на первый раз сутки на кухне и сутки на общехозяйственных работах. Это тебе, Зара. Наказание для нее назначишь сама. Если подобное повторится, будешь посажена под домашний арест. А теперь, Рида Торн, ты мне спокойно и обстоятельно расскажешь, почему и зачем ты поперлась в одиночку за своим братом.
— Ну когда на свалке были, там ребята знакомые подошли, они-то и сказали, что у Крома проблемы. Чего-то он с бандой Музыканта не поделил. Вот я и пошла…
— А почему одна?
— Так девчонки все на работах были…
— Что, все двадцать человек?
Девушка неуверенно пожала плечами.
— Дальше.