KnigaRead.com/

Джерри Пурнелл - Принц наемников

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джерри Пурнелл, "Принц наемников" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Пойдем мы с Харвом, — негромко сказал Лисандр. Все посмотрели на него. Мгновение царила тишина.

— Ну, ваше высочество, это немного… — Фрейзер спохватился и замолчал.

Лисандр доброжелательно улыбнулся.

— Капитан, не знаю, имеете ли вы представление о том, как воспитывают принцев на Спарте, но можете вспомнить, какое название дано нашей планете. Харв Миддлтон последние несколько недель учил ваши особые части нападению без оружия, верно?

— Да…

— И они многому у него научились, так? Ну, не хочу хвастать, но в трех случаях из четырех я Харва побеждаю.

— Я… понятно, — сказал Фрейзер.

— Значит, решено, — ответил Лисандр. Ему показалось, что Фалькенберг улыбнулся.

— Иен, думаю, вам нужно отобрать добровольцев, — сказал майор Фрейзер. — В особенности нужны расчеты минометов и безоткатных орудий.

— Знаете, пожалуй, это сработает, — сказал Роттермилл. Он улыбался. — И с точки зрения закона тоже. Если они поместят борлой на борт до того, как мы откроем огонь.

— Это мне не приходило в голову, — сказал майор Севедж. Но да, пожалуй, это важно.

Фалькенберг медленно кивнул.

— Это очень важно. Можно не сомневаться, что агенты Бронсона обвинят нас в пиратстве. Сделаем это приказом, Иен. Никто не стреляет по посадочной шлюпке, пока мы не убедимся, что на борту значительное количество борлоя. По крайней мере мы облегчим положение губернатора.

— Может, лучше оставить это в ведении штаба, — сказал Эймос Фаст.

— Немного рискованно, — отозвался Роттермилл. — Полевой командир может не связаться вовремя со штабом.

— Нет, право открывать огонь за полевым командиром, — сказал Фалькенберг. — Только убедитесь, что приказ понят.

— Сэр, а почему вы так уверены, что они приведут посадочную шлюпку? — спросил капитан Хесус Алана. — Разве они не могут перевезти урожай куда-нибудь в другое место?

Фалькенберг слегка улыбнулся.

— Теперь, когда спутники-наблюдатели полностью принадлежат нам, я надеюсь, они поступят именно так.

— Они ждут окончания сбора урожая, — сказал Роттермилл. — Не знаю, сколько он еще продлится.

— Я тоже не знаю, — согласился Фалькенберг. — Пора помочь им решить. Как только боевая группа капитана Фрейзера окажется на месте, начинаем общее наступление на Рошмон. — Он показал на небольшой островок в пятидесяти километрах к югу от плантации. — Остров Драконий Зуб. Подходящее название. Это будет наша база для наступления. Эймос, понадобится весь транспорт, какой удастся раздобыть. Все, что сможет предоставить губернатор. Конечно, гражданским транспортом нельзя рисковать; его мы используем для подвоза бензина и припасов для этой операции. Роттермилл, начинайте отыскивать пляжи, поляны — все, что можно использовать как базу для перемещения второго и авиационного батальонов на остров. Второй батальон окажется в пределах досягаемости от Рошмона. Ждите приказа, но планируйте операцию по переправке так, чтобы ее можно было начать завтра вскоре после рассвета. После этого наш авиационный батальон будет готов вцепиться им в горло.

— Это было бы неплохо, — сказал капитан Роттермилл. — Бартон уж точно не будет сидеть и выжидать, пока мы выберем позицию для удара. Ему придется действовать. Приятно, что нашим войскам не понадобится прятаться…

— Думаю, попробовать все же имеет смысл, — заметил Фалькенберг. — Бартон определенно увидит, что мы делаем. Он понимает, что мы не можем надеяться скрыть операцию такого масштаба. Он также понимает, что все, что не обман, мы постараемся скрыть. Так мы и поступим. Лучшего обеспечения безопасности не придумаешь. Действовать так, словно это все, что в наших силах.

Майор Севедж кивнул:

— Что почти правда. Если бы мы не знали о посадочном корабле, у нас не было бы другого выхода.

— Единственное, что мы постараемся скрыть, это то, что цель операции — Рошмон, — сказал Фалькенберг. — Я хочу, чтобы Бартон поверил, будто мы стараемся переиграть его, поместив значительные силы за его линией. Очевидная цель такой стратегии — Рошмон, но есть и другие. — Он указал несколько точек вдоль залива. — Мы выбираем не только Рошмон.

Капитан Фаст кивнул.

— Да, сэр.

Фалькенберг повернулся к майору Севеджу.

— Джереми, я хочу, чтобы вы провели вторую операцию — операцию прикрытия. Наземное наступление через болота в юго-восточном секторе. Это действительно будет ложный маневр. Даже если они поймут это всего несколько часов спустя, — неважно, но в самом начале все должно выглядеть реально. Но только выглядеть, не забывайте: нам не нужны потери. Подготовьте войска: вам предстоит пройти по самым плодородным землям Танита, и мне не нужны бесцельные разрушения. Предпочтительно, чтобы их вообще не было.

— Их не должно быть много, — сказал капитан Фаст. — В этих районах все благополучно. Бартон отступит, чтобы перегруппировать силы. Если операция затянется, могут начаться тяжелые бои, но мы справимся.

— Если она затянется, мы проиграем, — сказал капитан Алана.

— Все в порядке, Эймос, — сказал Фалькенберг. — Вы говорите, здесь все благополучно. А положение в остальных районах вам не нравится.

— Нет, сэр, не нравится. И я не совсем понимаю почему. Фалькенберг осмотрел собравшихся за столом.

— Кому еще не нравится?

— Мне, сэр, — сказал Питер Оуэнсфорд. — Проблема в том, что все зависит от решений Эйса Бартона.

— Боюсь, это правда, — сказал майор Севедж. — Но есть ли у нас другой выход? Все прочее, что нам приходило в голову, ведет к явному поражению. Эта операция внезапна, значит, у нее есть шанс. Бартон, вероятно, не догадывается, что мы знаем о его корабле, и у него уж точно нет никаких причин считать, что мы знаем о Рошмоне.

— А как насчет такого? — спросил капитан Оуэнсфорд. — Мы выступаем. Бартон вызывает посадочный корабль и начинает погрузку. Можно не сомневаться, что у него все войска в готовности. Он знает, что у нас в джунглях разведгруппы.

Все согласно закивали.

— Он поместит на борт груз. Или что-нибудь. Нашим людям не установить, что именно. Постепенно груза станет так много, что мы засуетимся и наши минометы откроют огонь. Допустим, им повезет. Они повредят посадочный корабль, но не потопят его…

— Это не везение, — сказал Иен Фрейзер. — Всего лишь меткая стрельба.

— Ладно, Иен, я верю, что ваши разведчики способны на это, — сказал Оуэнсфорд. — Но Бартон будет к этому готов. Должен быть готов. Его первый груз. Будут действовать все его контрбатареи.

— Что ж, мы это знаем, — ответил Фрейзер. — Поэтому наши парни обстреляют корабль и затихнут. Конечно, не пикник…

— К черту пикник, — сказал Оуэнсфорд. — Солдаты сумеют о себе позаботиться. Большая их часть уцелеет. Пропадут минометы. Но что будет, когда сядет вторая шлюпка?

— Вторая шлюпка, — повторил Иен Фрейзер и медленно кивнул.

— Это вас тревожило, Эймос? — спросил Фалькенберг.

— Да, сэр. Только я не мог сформулировать это так точно, как капитан Оуэнсфорд. Но он это сделал. Вторую шлюпку мы никак не сможем повредить.

— Мы не знаем, есть ли вторая шлюпка, — сказал кто-то.

— Конечно, точно не знаем, — согласился Эймос Фаст. — На обычном торговом корабле должна быть одна, но «Звезда Нортон» явно не обычный торговец.

Все смотрели, как Иен Фрейзер склонился к столу с картами. Наконец он распрямился.

— Да, трудно, но не безнадежно. Спрятать несколько вертолетов в деревне Леду. Когда приземлится первая шлюпка, высылаем вертолеты. При правильном расчете времени один из вертолетов сможет сбить вторую шлюпку…

— Если прорвется. И он уж точно не вернется, — сказал капитан Алана. — Пополнение авиационного батальона поглотит все наши средства.

— Дело гораздо хуже, — сказал Эймос Фаст. — Мы не можем начать стрелять по второму кораблю. У него на борту не будет борлоя.

— Будет, к тому времени, как его осмотрит инспектор СВ, — сказал капитан Роттермилл.

— Знаете, — сказал Фрейзер, — может, стоит поменять последовательность. Попытаемся с помощью вертолетов сбить первую шлюпку, а минометы оставим для внезапного удара по второй. У нас ведь есть ракеты «Си Скиммер». Пора их испробовать.

— Имеет смысл, — сказал Роттермилл. — Но…

— Вот именно но, — решительно ответил капитан Алана. — Вы знаете, сколько стоят эти птички?

— А зачем они нам, если мы никогда их не используем? — спросил Фрейзер. — Мы берегли их для подходящего дела. Вот оно.

— Согласен. Придется пойти на расходы. Иногда другого выхода нет, — сказал Питер Оуэнсфорд.

— Иногда нет, — согласился майор Севедж. — Полковник, направить «Скиммеры» на Драконий Зуб? Спасибо. Хорошо, Хесус, вы получили приказ.

— Да, сэр. — В голосе Аланы не слышно было энтузиазма.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*